Skip to main content
;

Bill S-288

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-fourth Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1-2-3 Charles III, 2021-2022-2023-2024

Première session, quarante-quatrième législature,

70-71 Elizabeth II – 1-2-3 Charles III, 2021-2022-2023-2024

SENATE OF CANADA

SÉNAT DU CANADA

BILL S-288
An Act respecting Inherited Blood Disorders Awareness Day

PROJET DE LOI S-288
Loi instituant la Journée de sensibilisation aux maladies héréditaires du sang

FIRST READING, September 19, 2024
PREMIÈRE LECTURE LE 19 septembre 2024

THE HONOURABLE SENATOR CORDY

L’HONORABLE SÉNATRICE CORDY

4412405


SOMMAIRE

Le texte désigne le 18 octobre comme « Journée de sensibilisation aux maladies héréditaires du sang ».

SUMMARY

This enactment designates October 18th in each and every year as “Inherited Blood Disorders Awareness Day”.

Available on the Senate of Canada website at the following address:
www.sencanada.ca/en
Disponible sur le site Web du Sénat du Canada à l’adresse suivante :
www.sencanada.ca/fr


1st Session, 44th Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1-2-3 Charles III, 2021-2022-2023-2024

1re session, 44e législature,

70-71 Elizabeth II – 1-2-3 Charles III, 2021-2022-2023-2024

SENATE OF CANADA

SÉNAT DU CANADA

BILL S-288

PROJET DE LOI S-288

An Act respecting Inherited Blood Disorders Awareness Day

Loi instituant la Journée de sensibilisation aux maladies héréditaires du sang

Préambule

Attendu :

que les maladies héréditaires du sang affectent les composants sanguins cellulaires et non cellulaires;

que les maladies des cellules sanguines affectent les globules rouges et les plaquettes sanguines, et peuvent également affecter les protéines sanguines cellulaires et non cellulaires, notamment les facteurs de coagulation;

que, bien que les maladies héréditaires du sang s’observent dans tous les groupes ethniques, certaines maladies du sang peuvent avoir une plus grande prévalence chez certains groupes de Canadiens;

qu’il est important d’intensifier les efforts déployés au Canada pour le développement de traitements nouveaux et novateurs des maladies héréditaires du sang;

qu’il est également important de soutenir les initiatives de sensibilisation mises en œuvre pour répondre aux besoins des Canadiens atteints de maladies héréditaires du sang et pour leur garantir l’égalité d’accès aux services de santé, peu importe où ils vivent au Canada;

que le fait de regrouper à l’occasion d’une journée de sensibilisation des maladies rares qui sont autrement distinctes et uniques en accroîtra la visibilité et favorisera la défense des droits des patients, dont bon nombre appartiennent à des communautés marginalisées qui n’ont pas accès à des soins médicaux adéquats;

que les efforts de sensibilisation contribueront à améliorer les soins, le traitement, la recherche, le développement des capacités et les connaissances du public relativement aux maladies héréditaires du sang;

qu’en instituant une journée de sensibilisation aux maladies héréditaires du sang, le Canada s’affichera en tant que chef de file mondial,

Preamble

Whereas inherited blood disorders affect both the cellular and non-cellular components of blood;

Whereas cellular blood disorders affect red cells and platelets and may also affect cellular and non-cellular blood proteins, including clotting factors;

Whereas, while inherited blood disorders are observed in all ethnic groups, some blood disorders may be more prevalent within certain groups of Canadians;

Whereas it is important to expand efforts in Canada that advance new and innovative treatments for inherited blood disorders;

Whereas it is also important to advance advocacy initiatives to meet the needs of Canadians living with inherited blood disorders and to ensure their equal access to health care services no matter where they live in Canada;

Whereas bringing otherwise separate and unique rare inherited blood disorders under one umbrella will maximize visibility and advocacy for patients, many of whom belong to marginalized communities that do not have adequate access to medical care;

Whereas raising awareness will promote better care, treatment, research, capacity-building and education across Canada in relation to inherited blood disorders;

And whereas recognizing a inherited blood disorders awareness day will make Canada a world leader;

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Now, therefore, His Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Titre abrégé

Short Title

Titre abrégé

Short title

1Loi sur la Journée de sensibilisation aux maladies héréditaires du sang.

1This Act may be cited as the Inherited Blood Disorders Awareness Day Act.

Journée de sensibilisation aux maladies héréditaires du sang

Inherited Blood Disorders Awareness Day

Journée de sensibilisation aux maladies héréditaires du sang

Inherited Blood Disorders Awareness Day

2Le 18 octobre est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée de sensibilisation aux maladies héréditaires du sang ».

2Throughout Canada, in each and every year, the 18th day of October is to be known as “Inherited Blood Disorders Awareness Day”.

Statut

Not a legal holiday

3Il est entendu que la Journée de sensibilisation aux maladies héréditaires du sang n’est pas une fête légale ni un jour non juridique.

3For greater certainty, Inherited Blood Disorders Awareness Day is not a legal holiday or a non-juridical day.

Published under authority of the Senate of Canada
Publié avec l'autorisation du Sénat du Canada

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU