Bill S-204
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
- ENGLISH
- SUMMARY SUMMARY
- Short Title Short Title
- Customs Tariff Customs Tariff
- Coming into Force Coming into Force
- EXPLANATORY NOTES EXPLANATORY NOTES
First Session, Forty-fourth Parliament, 70 Elizabeth II, 2021 |
Première session, quarante-quatrième législature, 70 Elizabeth II, 2021 |
|
SENATE OF CANADA |
SÉNAT DU CANADA |
|
An Act to amend the Customs Tariff (goods from Xinjiang)
|
Loi modifiant le Tarif des douanes (marchandises en provenance du Xinjiang)
|
|
FIRST READING, November 24, 2021
|
PREMIÈRE LECTURE LE 24 novembre 2021
|
THE HONOURABLE SENATOR Housakos |
L’HONORABLE SÉNATEUR Housakos |
SOMMAIRE
Le texte modifie le Tarif des douanes afin d’interdire l’importation de marchandises fabriquées dans la Région autonome ouïghoure du Xinjiang de la République populaire de Chine.
SUMMARY
This enactment amends the Customs Tariff to prohibit the importation of goods manufactured in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of the People’s Republic of China.
Available on the Senate of Canada website at the following address:
www.sencanada.ca/en |
Disponible sur le site Web du Sénat du Canada à l’adresse suivante :
www.sencanada.ca/fr |
1st Session, 44th Parliament, 70 Elizabeth II, 2021 |
1re session, 44e législature, 70 Elizabeth II, 2021 |
|
SENATE OF CANADA |
SÉNAT DU CANADA |
|
BILL S-204 |
PROJET DE LOI S-204 |
|
An Act to amend the Customs Tariff (goods from Xinjiang) |
Loi modifiant le Tarif des douanes (marchandises en provenance du Xinjiang) |
|
Préambule
Attendu :
que le Parti communiste chinois se livre à une série de violations des droits de la personne dans le cadre d’un génocide contre les Ouïghours et les autres musulmans turciques ainsi que d’autres minorités ethniques et religieuses dans la Région autonome ouïghoure du Xinjiang de la République populaire de Chine;
que de nombreux organismes internationaux et États, dont les États-Unis d’Amérique et le Royaume-Uni, ont reconnu que ces actes constituent un génocide;
que la Chambre des communes a reconnu que les violations incessantes des droits de la personne commises à l’endroit des Ouïghours et des autres musulmans turciques constituent un génocide;
que le Sénat a réclamé l’imposition de sanctions au titre de la loi de Magnitski à l’encontre de représentants du Parti communiste chinois pour leur implication dans ces actes génocidaires;
que le Canada est un pays fondé sur la primauté du droit, la liberté de religion et les principes de respect des droits fondamentaux de la personne,
Preamble
Whereas the Chinese Communist Party is engaged in a series of human rights abuses as part of an ongoing genocide against Uyghur and Turkic Muslims and other ethnic and religious minorities in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of the People’s Republic of China;
Whereas these actions have been recognized as a genocide by numerous international bodies and jurisdictions including the United States of America and the United Kingdom;
Whereas the House of Commons has recognized the ongoing human rights abuses committed against Uyghur and Turkic Muslims as genocide;
Whereas the Senate has called for Magnitsky sanctions against officials of the Chinese Communist Party for their involvement in these genocidal actions;
And whereas Canada is a nation built on the rule of law, freedom of religion and the principles of basic human rights;
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Titre abrégé
Short Title
Titre abrégé
Short title
1 Loi interdisant l’importation de marchandises fabriquées dans le Xinjiang.
1 This Act may be cited as the Xinjiang Manufactured Goods Importation Prohibition Act.
1997, ch. 36
1997, c. 36
Tarif des douanes
Customs Tariff
2 Le Tarif des douanes est modifié par adjonction, après l’article 136, de ce qui suit :
2 The Customs Tariff is amended by adding the following after section 136:
Importation prohibée
Prohibited imports
136.1 Malgré les autres dispositions de la présente loi, l’importation de marchandises fabriquées ou produites, en tout ou en partie, dans la Région autonome ouïghoure du Xinjiang de la République populaire de Chine est interdite.
End of inserted block136.1 Despite anything in this Act, the importation of goods manufactured or produced wholly or in part in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region of the People’s Republic of China is prohibited.
End of inserted blockEntrée en vigueur
Coming into Force
Premier anniversaire de la sanction
First anniversary of royal assent
3 La présente loi entre en vigueur au premier anniversaire de sa sanction.
3 This Act comes into force on the first anniversary of the day on which it receives royal assent.
Published under authority of the Senate of Canada
|
Publié avec l'autorisation du Sénat du Canada
|
|