Skip to main content

Bill C-328

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-fourth Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022-2023

Première session, quarante-quatrième législature,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022-2023

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-328
An Act respecting the development of a national strategy on student loan debt

PROJET DE LOI C-328
Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur les dettes d’études

FIRST READING, March 29, 2023
PREMIÈRE LECTURE LE 29 mars 2023

Mr. Davies

M. Davies

441245


SOMMAIRE

Le texte prévoit l’élaboration d’une stratégie nationale visant à réduire les dettes d’études.

SUMMARY

This enactment provides for the development of a national strategy with the objective of reducing student loan debt.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 44th Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022-2023

1re session, 44e législature,

70-71 Elizabeth II – 1 Charles III, 2021-2022-2023

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-328

PROJET DE LOI C-328

An Act respecting the development of a national strategy on student loan debt

Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur les dettes d’études

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

His Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Titre abrégé

Short Title

Titre abrégé

Short title

1Loi sur l’allégement des dettes d’études.

1This Act may be cited as the Student Debt Relief Act.

Définition

Interpretation

Définition de ministre

Definition of Minister

2Dans la présente loi, ministre s’entend du ministre de l’Emploi et du Développement social.

2In this Act, Minister means the Minister of Employment and Social Development.

Stratégie nationale sur les dettes d’études

National Strategy on Student Loan Debt

Stratégie nationale

National Strategy

3(1)Le ministre, en consultation avec les représentants des gouvernements provinciaux responsables de l’éducation, élabore une stratégie nationale visant à réduire les dettes d’études, laquelle comporte une analyse des mesures suivantes :

  • a)l’octroi d’une remise de dette à l’égard des prêts d’études financés par les gouvernements;

  • b)l’élimination permanente des intérêts sur les prêts d’études financés par les gouvernements;

  • c)la bonification des bourses d’études non remboursables;

  • d)la protection des futurs étudiants grâce à la réduction du coût des études postsecondaires à l’échelle du Canada.

3(1)The Minister, in consultation with representatives of the provincial governments responsible for education, must develop a national strategy to reduce student loan debt that includes an assessment of the following measures:

  • (a)canceling debt from government provided student loans;

  • (b)permanently eliminating interest from government provided student loans;

  • (c)increasing non-repayable student grants; and

  • (d)protecting future students by reducing the cost of post-secondary education across Canada.

Conférence

Conference

(2)Le ministre tient au moins une conférence avec les représentants des gouvernements provinciaux responsables de l’éducation dans le but d’élaborer la stratégie.

(2)The Minister must hold at least one conference with representatives of the provincial governments respon­sible for education for the purpose of developing the strategy.

Rapports au Parlement

Reports to Parliament

Rapport au Parlement

Report to Parliament

4(1)Dans l’année suivant la date d’entrée en vigueur de la présente loi, le ministre établit un rapport énonçant la stratégie nationale et il le fait déposer devant chaque chambre du Parlement.

4(1)Within one year after the day on which this Act comes into force, the Minister must prepare a report setting out the national strategy and cause it to be laid before each House of Parliament.

Publication

Publication

(2)Le ministre publie le rapport sur le site Web du ministère de l’Emploi et du Développement social dans les trente jours suivant la date de son dépôt au Parlement.

(2)The Minister must post the report on the website of the Department of Employment and Social Development within 30 days after the day on which the report is tabled in Parliament.

Examen par le ministre

Review by Minister

5(1)Dans les trois ans suivant le dépôt du rapport prévu à l’article 4 devant chaque chambre du Parlement, le ministre, en consultation avec les représentants des gouvernements provinciaux responsables de l’éducation, mène un examen approfondi de la stratégie nationale et établit un rapport qui comporte ses conclusions et recommandations.

5(1)Within three years after the report referred to in section 4 has been tabled in both Houses of Parliament, the Minister must, in consultation with representatives of the provincial governments responsible for education, undertake a comprehensive review of the national strat­egy and prepare a report setting out the Minister’s findings and recommendations.

Dépôt du rapport

Tabling of report

(2)Le ministre fait déposer le rapport d’examen devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant son achèvement.

(2)The Minister must cause the report of the review to be tabled in each House of Parliament on any of the first 15 days on which that House is sitting after it is completed.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU