Bill C-219
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
- ENGLISH
- SUMMARY SUMMARY
- Criminal Code Criminal Code
First Session, Forty-third Parliament, 68-69 Elizabeth II, 2019-2020 |
Première session, quarante-troisième législature, 68-69 Elizabeth II, 2019-2020 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act to amend the Criminal Code (sexual exploitation)
|
Loi modifiant le Code criminel (exploitation sexuelle)
|
|
FIRST READING, February 25, 2020
|
PREMIÈRE LECTURE LE 25 février 2020
|
|
NOTE 2nd Session, 43rd Parliament This bill was introduced during the first session of the 43rd Parliament. Pursuant to the Standing Orders of the House of Commons, it is deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation of the first session. The number of the bill remains unchanged. |
NOTE
2e session, 43e législature
Le présent projet de loi a été déposé lors de la première session de la 43e législature. Conformément aux dispositions du Règlement de la Chambre des communes, il est réputé avoir été examiné et approuvé à toutes les étapes franchies avant la prorogation de la première session. Le numéro du projet de loi demeure le même.
|
Mr. Nater |
M. Nater |
SOMMAIRE
Le texte modifie le Code criminel afin d’alourdir les peines relatives aux infractions d’exploitation sexuelle et d’ajouter comme circonstance aggravante, aux fins de détermination de la peine, le fait que la victime est une personne ayant une déficience.
SUMMARY
This enactment amends the Criminal Code to increase sentences for offences of sexual exploitation and to add as an aggravating circumstance the fact that the victim is a person with a disability for the purpose of sentencing.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 43rd Parliament, 68-69 Elizabeth II, 2019-2020 |
1re session, 43e législature, 68-69 Elizabeth II, 2019-2020 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-219 |
PROJET DE LOI C-219 |
|
An Act to amend the Criminal Code (sexual exploitation) |
Loi modifiant le Code criminel (exploitation sexuelle) |
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
L.R., ch. C-46
R.S., c. C-46
Code criminel
Criminal Code
1 L’alinéa 153(1.1)b) du Code criminel est remplacé par ce qui suit :
1 Paragraph 153(1.1)(b) of the Criminal Code is replaced by the following:
b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, la peine minimale étant de Insertion start un an Insertion end .
(b) is guilty of an offence punishable on summary conviction and is liable to imprisonment for a term of not more than two years less a day and to a minimum punishment of imprisonment for a term of Insertion start one year Insertion end .
2 Les alinéas 153.1(1)a) et b) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :
2 Paragraphs 153.1(1)(a) and (b) of the Act are replaced by the following:
a) soit d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de Insertion start quatorze Insertion end ans, Insertion start la peine minimale étant de un an Insertion end ;
b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire Insertion start et passible d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, la peine minimale étant de un an Insertion end .
(a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term Insertion start of not more than 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of one year Insertion end ; or
(b) an offence punishable on summary conviction Insertion start and liable to imprisonment for a term of not more than two years less a day and to a minimum punishment of imprisonment for a term of one year Insertion end .
3 La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 286.1, de ce qui suit :
3 The Act is amended by adding the following after section 286.1:
Circonstance aggravante — personne ayant une déficience
Aggravating circumstance — person with a disability
286.11 Le tribunal qui détermine la peine à infliger à l’égard d’une infraction prévue aux paragraphes 286.1(1) ou (2) est tenu de considérer comme circonstance aggravante le fait que la victime est une personne ayant une déficience mentale ou physique.
End of inserted block286.11 When a court imposes a sentence for an offence referred to in subsection 286.1(1) or (2), it shall consider as an aggravating circumstance the fact that the victim of the offence is a person with a mental or physical disability.
End of inserted block
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|