Bill S-210
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
- ENGLISH
- SUMMARY SUMMARY
- Parliament of Canada Act Parliament of Canada Act
- EXPLANATORY NOTES EXPLANATORY NOTES
First Session, Forty-third Parliament, 68 Elizabeth II, 2019-2020 |
Première session, quarante-troisième législature, 68 Elizabeth II, 2019-2020 |
|
SENATE OF CANADA |
SÉNAT DU CANADA |
|
An Act to amend the Parliament of Canada Act (Parliamentary Visual Artist Laureate)
|
Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (artiste visuel officiel du Parlement)
|
|
FIRST READING, February 4, 2020
|
PREMIÈRE LECTURE LE 4 février 2020
|
THE HONOURABLE SENATOR Bovey |
L’HONORABLE SÉNATRICE Bovey |
SOMMAIRE
Le texte crée le poste d’artiste visuel officiel du Parlement. Il corrige également un renvoi au Conseil des Arts du Canada dans la version anglaise de la Loi sur le Parlement au Canada.
SUMMARY
This enactment creates the position of Parliamentary Visual Artist Laureate. It also corrects a reference to the Canada Council for the Arts in the English version of the Parliament of Canada Act.
Available on the Senate of Canada website at the following address:
www.sencanada.ca/en |
Disponible sur le site Web du Sénat du Canada à l’adresse suivante :
www.sencanada.ca/fr |
1st Session, 43rd Parliament, 68 Elizabeth II, 2019-2020 |
1re session, 43e législature, 68 Elizabeth II, 2019-2020 |
|
SENATE OF CANADA |
SÉNAT DU CANADA |
|
BILL S-210 |
PROJET DE LOI S-210 |
|
An Act to amend the Parliament of Canada Act (Parliamentary Visual Artist Laureate) |
Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (artiste visuel officiel du Parlement) |
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
L.R., ch. P-1
R.S., c. P-1
Loi sur le Parlement du Canada
Parliament of Canada Act
1 La Loi sur le Parlement du Canada est modifiée par adjonction, après l’article 75, de ce qui suit :
1 The Parliament of Canada Act is amended by adding the following after section 75:
Artiste visuel officiel du Parlement
Parliamentary Visual Artist Laureate
75.01 (1) Est créé le poste d’artiste visuel officiel du Parlement, dont le titulaire est membre du personnel de la Bibliothèque du Parlement.
75.01 (1) There is hereby established the position of Parliamentary Visual Artist Laureate, the holder of which is an officer of the Library of Parliament.
Sélection
Selection
(2) Le président du Sénat et le président de la Chambre des communes, agissant de concert, choisissent l’artiste visuel officiel du Parlement à partir d’une liste confidentielle de trois noms, reflétant la diversité du Canada, soumise par un comité présidé par le bibliothécaire parlementaire et composé par ailleurs du directeur du Musée des beaux arts du Canada, du commissaire aux langues officielles du Canada, du président du Conseil des Arts du Canada et du président de l’Académie royale des arts du Canada, ou de leurs représentants.
(2) The Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons, acting together, shall select the Parliamentary Visual Artist Laureate from a list of three names, reflecting Canada’s diversity, submitted in confidence by a committee chaired by the Parliamentary Librarian, and also composed of the Director of the National Gallery of Canada, the Commissioner of Official Languages for Canada, the Chairperson of the Canada Council for the Arts and the President of the Royal Canadian Academy of Arts, or their designates.
Durée du mandat
Tenure of office
(3) L’artiste visuel officiel du Parlement occupe son poste à titre amovible pour un mandat maximal de deux ans, à la discrétion du président du Sénat et du président de la Chambre des communes agissant de concert.
(3) The Parliamentary Visual Artist Laureate holds office for a term not exceeding two years, at the pleasure of the Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons acting together.
Mandat
Mandate
(4) L’artiste visuel officiel du Parlement a pour mandat de promouvoir les arts au Canada par l’intermédiaire du Parlement, notamment en encourageant la population à mieux connaître les arts, à les apprécier, à y être sensible et en favorisant leur développement.
(4) The mandate of the Parliamentary Visual Artist Laureate is to promote the arts in Canada, through Parliament, including by fostering knowledge, enjoyment, awareness and development of the arts.
Pouvoirs
Powers
(5) L’artiste visuel officiel du Parlement peut, dans le cadre de son mandat :
a) créer ou faire créer des œuvres artistiques, à la demande du président du Sénat ou de la Chambre des communes, en particulier aux fins des cérémonies officielles du Parlement;
b) parrainer des événements artistiques, notamment des expositions d’art;
c) conseiller le bibliothécaire parlementaire sur la collection de la Bibliothèque et les acquisitions propres à enrichir celle-ci dans le domaine de la culture;
d) assurer des fonctions connexes à la demande du président du Sénat ou de la Chambre des communes ou du bibliothécaire parlementaire.
(5) In carrying out his or her mandate, the Parliamentary Visual Artist Laureate may
(a) produce or cause to be produced artistic creations, at the request of either Speaker, especially for use in Parliament on occasions of state;
(b) sponsor artistic events, including art exhibitions;
(c) give advice to the Parliamentary Librarian regarding the collection of the Library and acquisitions to enrich its cultural holdings; and
(d) perform such other related duties as are requested by either Speaker or the Parliamentary Librarian.
Définition de arts
Definition of arts
(6) Au présent article, arts s’entend du dessin, de la peinture, de la sculpture, de la gravure de reproduction, du design, de l’artisanat, de la photographie, de la vidéographie et du cinéma.
(6) In this section, arts means drawing, painting, sculpture, printmaking, design, crafts, photography, videography and filmmaking.
2 Le paragraphe 75.1(2) de la version anglaise de la même loi est remplacé par ce qui suit :
2 Subsection 75.1(2) of the English version of the Act is replaced by the following :
Selection
Selection
(2) The Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons, acting together, shall select the Parliamentary Poet Laureate from a list of three names submitted in confidence by a committee chaired by the Parliamentary Librarian and also composed of the Librarian and Archivist of Canada, the Commissioner of Official Languages for Canada and the Chair of the Canada Council Insertion start for the Arts Insertion end .
(2) The Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons, acting together, shall select the Parliamentary Poet Laureate from a list of three names submitted in confidence by a committee chaired by the Parliamentary Librarian and also composed of the Librarian and Archivist of Canada, the Commissioner of Official Languages for Canada and the Chair of the Canada Council Insertion start for the Arts Insertion end .
Published under authority of the Senate of Canada
|
Publié avec l'autorisation du Sénat du Canada
|
|
NOTES EXPLICATIVES
EXPLANATORY NOTES
(2) Le président du Sénat et le président de la Chambre des communes, agissant de concert, choisissent le poète officiel du Parlement à partir d’une liste confidentielle de trois noms soumise par un comité présidé par le bibliothécaire parlementaire et composé par ailleurs du bibliothécaire et archiviste du Canada, du commissaire aux langues officielles du Canada et du président du Conseil des Arts du Canada.
(2) The Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons, acting together, shall select the Parliamentary Poet Laureate from a list of three names submitted in confidence by a committee chaired by the Parliamentary Librarian and also composed of the Librarian and Archivist of Canada, the Commissioner of Official Languages for Canada and the Chair of the Canada Council.