Skip to main content
;

Bill C-355

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-second Parliament,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

Première session, quarante-deuxième législature,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-355
An Act to amend the Navigation Protection Act (North Thames River, Middle Thames River and Thames River)

PROJET DE LOI C-355
Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière North Thames, rivière Middle Thames et rivière Thames)

FIRST READING, May 18, 2017
PREMIÈRE LECTURE LE 18 mai 2017

Ms. Mathyssen

Mme Mathyssen

421347


SOMMAIRE

Le texte modifie la Loi sur la protection de la navigation pour ajouter la rivière North Thames, la rivière Middle Thames et la rivière Thames aux eaux navigables mentionnées à l’annexe de cette loi.

SUMMARY

This enactment amends the Navigation Protection Act in order to add the North Thames River, the Middle Thames River and the Thames River to the navigable waters listed in the schedule to that Act.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 42nd Parliament,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

1re session, 42e législature,

64-65-66 Elizabeth II, 2015-2016-2017

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-355

PROJET DE LOI C-355

An Act to amend the Navigation Protection Act (North Thames River, Middle Thames River and Thames River)

Loi modifiant la Loi sur la protection de la navigation (rivière North Thames, rivière Middle Thames et rivière Thames)

L.‍R.‍, ch. N-22; 2012, ch. 31, art. 316

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

R.‍S.‍, c. N-22; 2012, c. 31, s. 316

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

1La partie 2 de l’annexe de la Loi sur la protection de la navigation est modifiée par adjonction, après l’article 22, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :

1Part 2 of the schedule to the Navigation Protection Act is amended by adding after item 22 in the columns shown the following:

Start of inserted block

Article : « 22.‍1 »

Colonne 1 : « Rivière North Thames »

Colonne 2 : « 43°3709″ N.‍, 81°0938″ O.‍ »

Colonne 3 : « 42°5856″ N.‍, 81°1524″ O.‍ »

Colonne 4 : « À partir de l’ouest de Monkton jusqu’au confluent de la rivière Thames »

End of inserted block
Start of inserted block

Item: “22.‍1

Column 1: “North Thames River”

Column 2: “43°3709″ N, 81°0938″ W”

Column 3: “42°5856″ N, 81°1524″ W”

Column 4: “From West of Monkton to the confluence with the Thames River”

End of inserted block

2La partie 2 de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 23, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :

2Part 2 of the schedule to the Act is amended by adding after item 23 in the columns shown the following:

Start of inserted block

Article : « 23.‍1 »

Colonne 1 : « Rivière Middle Thames »

Colonne 2 : « 43°0821″ N.‍, 80°5333″ O.‍ »

Colonne 3 : « 42°5947″ N.‍, 80°5821″ O.‍ »

Colonne  4 : « À partir de la crique Mud jusqu’au confluent de la rivière Thames »

Start of inserted block

Item: “23.‍1

Column 1: “Middle Thames River”

Column 2: “43°0821″ N, 80°5333″ W”

Column 3: “42°5947″ N, 80°5821″ W”

Column 4: “From Mud Creek to the confluence with the Thames River”

Article : « 23.‍2 »

Colonne 1 : « Rivière Thames »

Colonne 2 : « 43°1117″ N.‍, 80°4153″ O.‍ »

Colonne 3 : « 42°1904″ N.‍, 82°2724″ O.‍ »

Colonne  4 : « À partir du sud d’Innerkip jusqu’au lac Sainte-Claire »

End of inserted block

Item: “23.‍2

Column 1: “Thames River”

Column 2: “43°1117″ N, 80°4153″ W”

Column 3: “42°1904″ N, 82°2724″ W”

Column 4: “From South of Innerkip to Lake St. Clair”

End of inserted block
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU