Bill C-314
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
- ENGLISH
- Cover Cover
- Summary Summary
- BILL C-314 BILL C-314
First Session, Forty-second Parliament, 64-65 Elizabeth II, 2015-2016 |
Première session, quarante-deuxième législature, 64-65 Elizabeth II, 2015-2016 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
An Act to amend the Employment Insurance Act (qualifying period)
|
Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (période de référence)
|
|
FIRST READING, October 17, 2016
|
PREMIÈRE LECTURE LE 17 octobre 2016
|
Ms. Pauzé |
Mme Pauzé |
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur l’assurance-emploi afin de prolonger la période de référence lorsqu’une personne a reçu des prestations spéciales au cours de la période de cinquante-deux semaines précédant l’arrêt de rémunération.
SUMMARY
This enactment amends the Employment Insurance Act to extend the qualifying period when a person has received special benefits during the fifty-two weeks before the interruption of earnings.
Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
|
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca
|
1st Session, 42nd Parliament, 64-65 Elizabeth II, 2015-2016 |
1re session, 42e législature, 64-65 Elizabeth II, 2015-2016 |
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA |
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA |
|
BILL C-314 |
PROJET DE LOI C-314 |
|
An Act to amend the Employment Insurance Act (qualifying period) |
Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (période de référence) |
|
1996, ch. 23
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1996, c. 23
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
1 Le paragraphe 8(7) de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacé par ce qui suit :
1 Subsection 8(7) of the Employment Insurance Act is replaced by the following:
Autre prolongation de la période de référence
Further extension of qualifying period
(6.1) Lorsqu’une personne prouve, de la manière que la Commission peut ordonner, qu’il y a eu arrêt de rémunération provenant d’un emploi assurable et qu’elle a reçu, au cours de la période de cinquante-deux semaines précédant l’arrêt de rémunération, des prestations spéciales en vertu des articles 22 ou 23 ou des allocations, prestations ou autres sommes en vertu d’une loi provinciale en raison d’une grossesse ou d’un congé parental, la période de référence visée à l’alinéa (1)a) est prolongée du nombre de semaines pour lesquelles ces versements lui ont été faits ou lui auraient été faits, n’eût été l’application des paragraphes 22(3) et 23(3.5).
End of inserted block(6.1) A qualifying period referred to in paragraph (1)(a) is extended by the aggregate of any weeks during the qualifying period for which the person proves, in the manner that the Commission may direct, that
(a) they had an interruption of earnings from insurable employment; and
(b) during the fifty-two weeks before the interruption of earnings, they received special benefits under section 22 or 23 or allowances, money or other benefits under a provincial law as the result of a pregnancy or parental leave, or would have received them but for the operation of subsections 22(3) and 23(3.5).
End of inserted blockProlongation maximale
Maximum extension of qualifying period
(7) Il n’est accordé, en application des paragraphes (2) à (4) Insertion start et (6.1) Insertion end , aucune prolongation qui aurait pour effet de porter la durée d’une période de référence à plus de cent quatre semaines.
(7) No extension under any of subsections (2) to (4) Insertion start and (6.1) Insertion end may result in a qualifying period of more than 104 weeks.
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes
|