TABLE OF PROVISIONS
|
|
TABLE ANALYTIQUE
|
AN ACT TO IMPLEMENT THE ACCORD BETWEEN THE GOVERNMENT OF CANADA AND THE GOVERNMENT OF QUEBEC FOR THE JOINT MANAGEMENT OF PETROLEUM RESOURCES IN THE GULF OF ST. LAWRENCE AND TO MAKE CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO OTHER ACTS
|
|
LOI PORTANT SUR LA MISE EN OEUVRE DE L’ACCORD ENTRE LE GOUVERNEMENT DU CANADA ET LE GOUVERNEMENT DU QUÉBEC SUR LA GESTION CONJOINTE DES HYDROCARBURES DANS LE GOLFE DU SAINT-LAURENT ET MODIFIANT D’AUTRES LOIS EN CONSÉQUENCE
|
Preamble
|
|
Préambule
|
SHORT TITLE
|
|
TITRE ABRÉGÉ
|
1. Canada–Quebec Gulf of St. Lawrence Petroleum Resources Accord Implementation Act
|
|
|
1. Loi de mise en oeuvre de l’Accord Canada-Québec sur les hydrocarbures dans le golfe du Saint-Laurent
|
|
INTERPRETATION AND PURPOSE
|
|
DÉFINITIONS, INTERPRÉTATION ET OBJET
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESCRIBING THE LIMITS OF THE JOINT MANAGEMENT AREA
|
|
FIXATION DES LIMITES DE LA ZONE
|
|
|
|
PRIOR APPROVAL FOR REGULATIONS
|
|
APPROBATION PRÉALABLE DES RÈGLEMENTS
|
7. Approval of Provincial Minister — regulations
|
|
|
7. Approbation provinciale — règlements
|
|
COST RECOVERY
|
|
RECOUVREMENT DES COÛTS
|
8. Regulations respecting fees, etc.
|
|
|
|
9. Non-application of User Fees Act
|
|
|
9. Non-application de la Loi sur les frais d’utilisation
|
|
10. Remittance of fees and charges
|
|
|
10. Remise des droits ou frais
|
|
APPLICATION
|
|
APPLICATION
|
|
|
|
|
|
12. Opposabilité à l’État
|
|
AMENDMENT OF ACCORD
|
|
MODIFICATION DE L’ACCORD
|
|
|
|
DISPUTE RESOLUTION
|
|
RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS
|
14. Definition of agreement
|
|
|
14. Définition de « accord »
|
|
|
|
|
16. Amendment by regulation
|
|
|
16. Mise en oeuvre par règlement
|
|
DECISION-MAKING PROCEDURES AND ADMINISTRATIVE COORDINATION
|
|
PROCESSUS DÉCISIONNEL ET COORDINATION ADMINISTRATIVE
|
17. Decisions — Ministers
|
|
|
17. Décisions conjointes des ministres
|
|
|
|
|
|
|
19. Décision de l’Office et de la Régie
|
|
20. Amendment or rescission of decision
|
|
|
20. Révision et révocation des décisions
|
|
|
|
|
PUBLIC HEARINGS
|
|
AUDIENCES PUBLIQUES
|
|
|
|
|
|
|
24. Confidentiality — security
|
|
|
24. Confidentialité — sécurité
|
|
|
|
|
OIL AND GAS COMMITTEE
|
|
COMITÉ DES HYDROCARBURES
|
Constitution and Function
|
|
Constitution et attributions
|
26. Oil and Gas Committee
|
|
|
26. Comité des hydrocarbures
|
|
|
|
|
28. Qualification of members
|
|
|
28. Qualités requises des membres
|
|
|
|
|
Inquiries and Hearings
|
|
Enquêtes et audiences
|
|
|
|
Enforcement
|
|
Exécution
|
31. Enforcement of Committee orders
|
|
|
31. Ordonnances du Comité
|
|
REGULATIONS
|
|
RÈGLEMENTS
|
|
|
|
PART 1
|
|
PARTIE 1
|
PETROLEUM RESOURCES
|
|
HYDROCARBURES
|
Interpretation
|
|
Définitions
|
|
|
|
Division 1
|
|
Section 1
|
General
|
|
Dispositions générales
|
Manner of Giving Notices
|
|
Modalités des avis
|
|
|
|
|
|
|
Appointments
|
|
Nominations
|
36. Appointment of representative
|
|
|
36. Nomination d’un représentant
|
|
General Rules Respecting Interests
|
|
Dispositions générales sur les titres
|
37. No issuance of interests for certain areas
|
|
|
37. Interdiction de délivrance
|
|
38. Surrender of interests
|
|
|
|
|
|
39. Arrêtés d’interdiction
|
|
Division 2
|
|
Section 2
|
General Rules Relating to the Issuance of Interests
|
|
Délivrance des titres — dispositions générales
|
General Authority
|
|
Pouvoir général
|
40. Authority to issue interests
|
|
|
40. Pouvoir des ministres
|
|
Interests in Relation to Crown Reserve Areas
|
|
Titres sur des réserves de l’État
|
|
|
|
|
|
|
43. Issuance of interest not required
|
|
|
43. Latitude ministérielle
|
|
44. Exception to call for bids
|
|
|
44. Cas des réserves de l’État
|
|
45. Interest not vitiated
|
|
|
|
46. Manner of publication of notices
|
|
|
46. Formalités de publication
|
|
|
|
|
Division 3
|
|
Section 3
|
Exploration
|
|
Exploration
|
Exploration Licences
|
|
Licences d’exploration
|
48. Rights under exploration licences
|
|
|
48. Droits conférés par la licence d’exploration
|
|
|
|
|
|
|
|
51. Amendment of exploration licence
|
|
|
|
52. Effective date of exploration licence
|
|
|
|
53. Continuation of exploration licence
|
|
|
53. Prolongation de la licence d’exploration
|
|
Significant Discoveries
|
|
Découvertes importantes
|
54. Application for declaration of significant discovery
|
|
|
54. Déclaration de découverte importante
|
|
Significant Discovery Licences
|
|
Licences de découverte importante
|
55. Rights under significant discovery licence
|
|
|
55. Droits conférés par une licence de découverte importante
|
|
56. Significant discovery licence
|
|
|
56. Licence de découverte importante
|
|
|
|
57. Réduction du périmètre
|
|
58. Exploration licence ceases to have effect
|
|
|
|
Drilling Orders
|
|
Arrêtés de forage
|
|
|
|
60. Provision of information
|
|
|
60. Fourniture de renseignements ou documents
|
|
Division 4
|
|
Section 4
|
Production
|
|
Production
|
Commercial Discoveries
|
|
Découvertes exploitables
|
61. Application for declaration of commercial discovery
|
|
|
61. Déclaration de découverte exploitable
|
|
Development Orders
|
|
Arrêtés de mise en valeur
|
62. Notice of order to reduce term
|
|
|
62. Avis de prise d’un arrêté
|
|
Production Licences
|
|
Licences de production
|
63. Rights under production licence
|
|
|
63. Droits conférés par la licence de production
|
|
|
|
|
65. Consolidation of licences
|
|
|
|
|
|
66. Réduction du périmètre
|
|
67. Term of production licence
|
|
|
|
68. Lapsing of other interests
|
|
|
|
Subsurface Storage Licences
|
|
Licences de stockage souterrain
|
69. Licence for subsurface storage
|
|
|
69. Licences de stockage souterrain
|
|
Division 5
|
|
Section 5
|
Royalties
|
|
Redevances
|
Payment of Royalties
|
|
Levée de redevances
|
|
|
|
71. Remedies for unpaid royalties
|
|
|
71. Mesures en cas de défaut
|
|
72. Agreement concerning royalties
|
|
|
72. Accord relatif aux redevances
|
|
73. Definitions of “Mining Act” and “replacement act”
|
|
|
73. Définitions de « Loi sur les mines » et de « loi substitutive »
|
|
Liability and Collection of Royalties
|
|
Assujettissement et recouvrement
|
74. Debts due to Government of Canada
|
|
|
74. Créances du gouvernement du Canada
|
|
Revenue Account
|
|
Compte de recettes
|
|
|
|
|
|
|
Division 6
|
|
Section 6
|
Courts
|
|
Compétence des tribunaux
|
77. Jurisdiction of courts
|
|
|
77. Compétence des tribunaux
|
|
Division 7
|
|
Section 7
|
Transfers, Assignments and Registration
|
|
Transferts, cessions et enregistrement
|
Interpretation
|
|
Définitions
|
|
|
|
Transfer and Assignment
|
|
Transferts et cessions
|
79. Notice of disposition of any interest
|
|
|
|
Registration
|
|
Enregistrement
|
80. Establishment of register
|
|
|
80. Constitution d’un registre
|
|
|
|
|
82. Security notice carries forward to new interests
|
|
|
82. Avis de sûreté — effet de l’enregistrement
|
|
|
|
|
84. Registration as notice
|
|
|
|
|
|
|
86. Demand for information
|
|
|
86. Demande de renseignements
|
|
87. Notice to take proceedings
|
|
|
87. Demande de mesure déclaratoire
|
|
88. Transfer effective on registration
|
|
|
88. Validité d’un transfert
|
|
89. No restriction on rights
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Division 8
|
|
Section 8
|
Cancellation of Interests
|
|
Annulation des titres
|
|
|
|
Division 9
|
|
Section 9
|
Information
|
|
Renseignements
|
Disclosure of Information
|
|
Communication de renseignements
|
|
|
|
94. Notice — subsection 93(11)
|
|
|
94. Avis — paragraphe 93(11)
|
|
95. Access to information
|
|
|
95. Accès aux renseignements
|
|
Hearings and Judicial Review
|
|
Audiences et contrôle judiciaire
|
|
|
|
Regulations
|
|
Règlements
|
|
|
|
Division 10
|
|
Section 10
|
Special Exploration Licences
|
|
Licences spéciales d’exploration
|
|
|
|
PART 2
|
|
PARTIE 2
|
PETROLEUM OPERATIONS
|
|
OPÉRATIONS PÉTROLIÈRES ET GAZIÈRES
|
Interpretation
|
|
Définitions
|
|
|
|
Purpose
|
|
Objet
|
|
|
|
Application
|
|
Application
|
|
|
|
Chief Safety Officer and Chief Conservation Officer
|
|
Délégué à la sécurité et délégué à l’exploitation
|
|
|
|
Status of an Order
|
|
Statut des ordres et ordonnances
|
103. Statutory Instruments Act
|
|
|
103. Loi sur les textes réglementaires
|
|
Prohibition and Limitations
|
|
Interdiction et restrictions
|
|
|
|
105. Limitations on pipelines
|
|
|
105. Restrictions — pipelines
|
|
Licences and Authorizations
|
|
Permis et autorisations
|
Operating Licences and Authorizations for Work or Activity
|
|
Permis de travaux et autorisations d’activité
|
106. Licences and authorizations
|
|
|
106. Permis et autorisations
|
|
107. Environmental assessment
|
|
|
107. Évaluation environnementale
|
|
108. Participant funding program
|
|
|
108. Programme d’aide financière
|
|
|
|
|
Safety of Works and Activities
|
|
Sécurité des activités
|
|
|
|
Spill-treating Agent
|
|
Agents de traitement
|
111. Net environmental benefit
|
|
|
111. Avantage environnemental net
|
|
Financial Requirements
|
|
Exigences financières
|
112. Compliance with certain provisions
|
|
|
112. Respect de certaines dispositions
|
|
Development Plan
|
|
Plan de mise en valeur
|
|
|
|
Declarations
|
|
Déclarations
|
114. Declaration by applicant
|
|
|
114. Déclaration du demandeur de l’autorisation d’activité
|
|
Certificates
|
|
Certificats
|
|
|
|
Site Plans and Location Maps
|
|
Plans d’implantation et de localisation
|
|
|
|
Benefits Plan Approval
|
|
Approbation de plans de retombées économiques
|
|
|
117. Plan de retombées économiques
|
|
118. Maximization committee
|
|
|
118. Comité de maximisation des retombées économiques
|
|
Jurisdiction and Powers of the Boards
|
|
Compétence et attributions de l’Office et de la Régie
|
|
|
119. Compétence exclusive
|
|
120. Orders and prohibitions
|
|
|
120. Ordres et interdictions
|
|
121. Committee’s decisions and orders
|
|
|
121. Décisions et ordonnances du Comité
|
|
122. Conditional orders — delayed coming into force
|
|
|
122. Ordonnances conditionnelles — report de la prise d’effet
|
|
Documents
|
|
Documents
|
|
|
|
Extended Formation Flow Tests
|
|
Essais d’écoulement prolongés
|
|
|
|
Division 1
|
|
Section 1
|
Traffic, Tolls and Tariffs
|
|
Transport, droits et tarifs
|
Interpretation
|
|
Définitions
|
|
|
|
Powers of the Boards
|
|
Pouvoirs de l’Office et de la Régie
|
126. Regulation of traffic, etc.
|
|
|
126. Réglementation du transport et des droits
|
|
Filing of Tariff
|
|
Production du tarif
|
|
|
|
128. Tariff — coming into force
|
|
|
128. Entrée en vigueur du tarif
|
|
Just and Reasonable Tolls
|
|
Droits justes et raisonnables
|
129. Tolls to be just and reasonable
|
|
|
129. Traitement égal pour tous
|
|
130. Boards’ determinations
|
|
|
130. Détermination par l’Office et la Régie
|
|
|
|
|
Disallowance or Suspension of Tariff
|
|
Rejet ou suspension du tarif
|
132. Disallowance of tariff
|
|
|
|
133. Suspension of tariff
|
|
|
|
Unjust Discrimination
|
|
Distinction injuste
|
134. No unjust discrimination
|
|
|
134. Distinction injuste interdite
|
|
|
|
135. Fardeau de la preuve
|
|
|
|
|
Contracts Limiting Liabilities
|
|
Stipulations de non-responsabilité
|
137. Contracts limiting liability
|
|
|
|
Transmission of Oil or Gas
|
|
Transport de pétrole ou de gaz
|
|
|
|
|
|
139. Pouvoirs du titulaire
|
|
Transmission and Sale of Gas
|
|
Transport et vente de gaz
|
140. Extension of services
|
|
|
|
Regulations
|
|
Règlements
|
|
|
|
Division 2
|
|
Section 2
|
Regulation of Operations
|
|
Réglementation de l’exploitation
|
General
|
|
Généralités
|
142. Governor in Council’s regulatory power
|
|
|
|
143. Amendment to Schedule 3 or 4
|
|
|
143. Modification des annexes 3 ou 4
|
|
143.1 List of spill-treating agents
|
|
|
143.1 Liste des agents de traitement
|
|
144. Equivalent standards and exemptions
|
|
|
144. Normes équivalentes et dérogations
|
|
|
|
|
146. Emergency situations
|
|
|
146. Antinomie : cas d’urgence
|
|
|
|
147. Ordres relatifs à la production
|
|
148. Application for review by Boards
|
|
|
148. Demande de révision à l’Office et à la Régie
|
|
Waste
|
|
Gaspillage
|
|
|
|
|
|
150. Prévention du gaspillage
|
|
151. Taking over management
|
|
|
151. Mesures de contrainte
|
|
|
|
|
Spills and Debris
|
|
Rejets et débris
|
|
|
|
|
|
|
155. Spill-treating agents
|
|
|
155. Agents de traitement
|
|
156. Canadian Environmental Protection Act, 1999
|
|
|
156. Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
|
|
157. Fisheries Act — civil liability
|
|
|
157. Loi sur les pêches — responsabilité civile
|
|
|
|
|
|
|
159. Recherche scientifique
|
|
160. Recovery of loss, damage, costs or expenses
|
|
|
160. Recouvrement des pertes, frais, etc. : rejets
|
|
161. Financial resources — certain activities
|
|
|
161. Ressources financières — certaines activités
|
|
162. Financial responsibility
|
|
|
162. Preuve de solvabilité
|
|
|
|
|
Inquiries
|
|
Enquêtes
|
|
|
|
Division 3
|
|
Section 3
|
Production Arrangements
|
|
Accords de production
|
Interpretation
|
|
Définitions
|
|
|
|
Pooling
|
|
Mise en commun
|
|
|
166. Mise en commun volontaire
|
|
167. Application for pooling order
|
|
|
167. Demande d’ordonnance de mise en commun
|
|
168. Effect of pooling order
|
|
|
168. Effet de l’ordonnance de mise en commun
|
|
169. Application to alter pooling order
|
|
|
169. Demande de modification de l’ordonnance
|
|
|
|
|
Unitization
|
|
Union
|
|
|
171. Exploitation unitaire
|
|
172. Requiring unitization to prevent waste
|
|
|
172. Prévention du gaspillage
|
|
Compulsory Unitization
|
|
Union obligatoire
|
173. Who may apply for unitization order
|
|
|
|
174. Contents of unitization application
|
|
|
174. Contenu de la demande
|
|
175. Hearing on application
|
|
|
|
176. Effective date of unitization order
|
|
|
176. Date de prise d’effet
|
|
177. Technical defects in unitization order
|
|
|
|
178. Amending unitization order
|
|
|
178. Modification de l’ordonnance d’union
|
|
179. Protection of tract participation ratios
|
|
|
179. Intangibilité des fractions parcellaires
|
|
180. Production prohibited except in accord with unitization order
|
|
|
180. Production subordonnée à l’ordonnance d’union
|
|
181. Determination of percentages of interests
|
|
|
181. Établissement des pourcentages
|
|
General
|
|
Dispositions générales
|
182. Pooled spacing unit included in unit area
|
|
|
182. Unité d’espacement mise en commun — inclusion
|
|
Division 4
|
|
Section 4
|
Appeals and Administration
|
|
Appels et mesures de contrainte
|
Appeals
|
|
Appels
|
183. Orders and decisions final
|
|
|
183. Décisions et ordonnances définitives
|
|
184. Stated case for Superior Court of Quebec
|
|
|
184. Saisine de la Cour supérieure du Québec
|
|
185. Ministers may review orders of Committee
|
|
|
185. Révision des ordonnances
|
|
186. Appeal to Superior Court of Quebec
|
|
|
186. Appel devant la Cour supérieure du Québec
|
|
Safety and Conservation Officers
|
|
Agents de la sécurité et du contrôle de l’exploitation
|
|
|
|
188. Orders for verifying compliance
|
|
|
188. Ordres pour vérifier le respect
|
|
189. Assistance to officers
|
|
|
|
190. Reports to holder of authorization
|
|
|
190. Rapports — titulaire de l’autorisation d’activité
|
|
191. Entering living quarters
|
|
|
|
192. Obstruction and false statements
|
|
|
192. Entrave et fausses déclarations
|
|
193. Authority to issue warrant
|
|
|
|
|
|
194. Entreposage et déplacement
|
|
|
|
|
|
|
|
Installation Manager
|
|
Chargé de projet
|
197. Installation manager
|
|
|
|
Offences and Penalties
|
|
Infractions et peines
|
|
|
|
199. Liability of officers, etc.
|
|
|
199. Personnes morales et leurs dirigeants
|
|
200. Imprisonment precluded in certain cases
|
|
|
200. Exclusion de l’emprisonnement
|
|
|
|
201. Ordonnance du tribunal
|
|
202. Variation of sanctions
|
|
|
202. Ordonnance de modification des sanctions
|
|
203. Subsequent applications with leave
|
|
|
|
204. Recovery of fines and amounts
|
|
|
204. Recouvrement des amendes et autres sommes
|
|
|
|
|
|
|
206. Infractions continues
|
|
207. Time limited for summary proceedings — summary conviction
|
|
|
207. Prescription — procédure sommaire
|
|
|
|
|
209. No proceedings without consent
|
|
|
209. Consentement du procureur général
|
|
210. Action to enjoin not prejudiced by prosecution
|
|
|
|
|
|
|
Administrative Monetary Penalties
|
|
Sanctions administratives pécuniaires
|
Powers
|
|
Attributions
|
|
|
|
|
|
|
Violations
|
|
Violations
|
214. Commission of violation
|
|
|
|
215. Liability of directors, officers, etc.
|
|
|
215. Responsabilité des dirigeants — personne morale
|
|
|
|
|
217. Issuance and service of notice of violation
|
|
|
217. Procès-verbal — établissement et signification
|
|
Rules About Violations
|
|
Règles propres aux violations
|
218. Certain defences not available
|
|
|
218. Exclusion de certains moyens de défense
|
|
219. Continuing violation
|
|
|
|
220. Violation or offence
|
|
|
|
221. Limitation or prescription period
|
|
|
|
Reviews
|
|
Révision
|
222. Right to request review
|
|
|
222. Droit de faire une demande de révision
|
|
223. Correction or cancellation of notice of violation
|
|
|
223. Annulation ou correction du procès-verbal
|
|
|
|
|
|
|
225. Objet de la révision
|
|
|
|
226. Fardeau de la preuve
|
|
Responsibility
|
|
Responsabilité
|
|
|
|
|
|
|
Recovery of Penalties
|
|
Recouvrement des pénalités
|
|
|
229. Créance de Sa Majesté
|
|
|
|
230. Certificat de non-paiement
|
|
General
|
|
Dispositions générales
|
231. Admissibility of documents
|
|
|
231. Admissibilité de documents
|
|
|
|
|
Regulations
|
|
Règlements
|
|
|
|
PART 3
|
|
PARTIE 3
|
SHARING TAX REVENUES
|
|
PARTAGE DES RECETTES FISCALES
|
Interpretation
|
|
Définitions et interprétation
|
|
|
|
Corporate Income Tax
|
|
Impôt sur le revenu des sociétés
|
|
|
|
Payroll Tax
|
|
Impôt sur la masse salariale
|
|
|
|
Insurance Premiums Tax
|
|
Taxe sur les primes d’assurance
|
|
|
|
Further Adaptations
|
|
Autres adaptations
|
238. Adaptations — tax administration enactment
|
|
|
238. Adaptation — texte sur l’administration fiscale
|
|
Administration
|
|
Application
|
|
|
239. Fonctions du ministre
|
|
240. Remittance to Canada
|
|
|
|
|
|
|
242. Debts due to Her Majesty
|
|
|
242. Créances de Sa Majesté
|
|
Courts
|
|
Tribunaux
|
243. Jurisdiction of courts
|
|
|
243. Compétence des tribunaux
|
|
Regulations
|
|
Règlements
|
|
|
|
245–246. AMENDMENTS TO THIS ACT
|
|
|
245-246. MODIFICATIONS À LA LOI
|
|
CONSEQUENTIAL AMENDMENTS
|
|
MODIFICATIONS CORRÉLATIVES
|
|
|
247. Régime de pensions du Canada
|
|
248. National Energy Board Act
|
|
|
248. Loi sur l’Office national de l’énergie
|
|
249–251. Canada Oil and Gas Operations Act
|
|
|
249-251. Loi sur les opérations pétrolières au Canada
|
|
|
|
252-254. Loi de l’impôt sur le revenu
|
|
255–256. Canadian Environmental Assessment Act, 2012
|
|
|
255-256. Loi canadienne sur l’évaluation environnementale (2012)
|
|
COORDINATING AMENDMENTS
|
|
DISPOSITIONS DE COORDINATION
|
|
|
|
COMING INTO FORCE
|
|
ENTRÉE EN VIGUEUR
|
|
|
|
SCHEDULE 1
|
|
ANNEXE 1
|
SCHEDULE 2
|
|
ANNEXE 2
|
SCHEDULE 3
|
|
ANNEXE 3
|
SCHEDULE 4
|
|
ANNEXE 4
|