Skip to main content
;

Bill C-645

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-645
C-645
Second Session, Forty-first Parliament,
Deuxième session, quarante et unième législature,
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-645
PROJET DE LOI C-645
An Act to amend the Broadcasting Act (independence of the Canadian Broadcasting Corporation)
Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (indépendance de la Société Radio-Canada)


first reading, December 10, 2014
première lecture le 10 décembre 2014


Mr. Plamondon

412251
M. Plamondon



SUMMARY
This enactment amends the Broadcasting Act to require the Canadian Broadcasting Corporation to take the necessary measures to preserve its freedom of expression and independence.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur la radiodiffusion afin d’exiger de la Société Radio-Canada qu’elle prenne les mesures nécessaires pour préserver sa liberté d’expression et son indépendance.
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

2nd Session, 41st Parliament,
2e session, 41e législature,
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-645
PROJET DE LOI C-645
An Act to amend the Broadcasting Act (independence of the Canadian Broadcasting Corporation)
Loi modifiant la Loi sur la radiodiffusion (indépendance de la Société Radio-Canada)
1991, c. 11

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1991, ch. 11

1. Section 36 of the Broadcasting Act is amended by adding the following after subsection (3):
1. L’article 36 de la Loi sur la radiodiffusion est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :
Ground for removal

(3.1) For the purposes of subsection (3), in addition to the grounds for removal generally recognized by law, the exertion of political pressure on Corporation staff constitutes a ground for removal.
(3.1) Pour l’application du paragraphe (3), outre les motifs de révocation généralement reconnus en droit, l’exercice d’une pression politique sur le personnel de la Société constitue un motif de révocation.
Motif de révocation

2. Subsection 46(5) of the Act is replaced by the following:
2. Le paragraphe 46(5) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
Independence

(5) The Corporation shall, in the pursuit of its objects and in the exercise of its powers, enjoy freedom of expression and journalistic, creative and programming independence. The Corporation shall take the necessary measures to preserve that freedom and independence.
(5) La Société jouit, dans la réalisation de sa mission et l’exercice de ses pouvoirs, de la liberté d’expression et de l’indépendance en matière de journalisme, de création et de programmation. Elle est tenue de prendre les mesures nécessaires pour préserver cette liberté et cette indépendance.
Indépendance

Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes



Table of Contents