|
|
|
|
|
2nd Session, 41st Parliament,
|
|
|
2e session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
|
|
|
62-63 Elizabeth II, 2013-2014
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act respecting a National Garden Day
|
|
|
Loi instituant la Journée nationale de l'horticulture
|
|
|
|
Preamble
|
|
Whereas National Garden Day would educate Canadians on the importance of public and private gardens, the values of home gardening, the health and well-being benefits of gardens and their esthetic value, and would promote environmental stewardship;
|
|
|
Whereas National Garden Day would be an opportunity for gardening enthusiasts, families and schools alike to go outside in their own garden or their favourite community garden; to visit their local garden centre or travel to other communities to share their knowledge and passion for gardening and the outdoors;
|
|
|
And whereas National Garden Day would celebrate Canada’s long-standing garden herit-age and recognize the many national and international innovations of the Canadian horticultural industry;
|
|
|
Attendu :
|
|
Préambule
|
que la Journée nationale de l’horticulture sensibiliserait la population canadienne à l’importance des jardins publics et privés, aux vertus du jardinage domestique ainsi qu’à la valeur esthétique des jardins et à leurs bienfaits pour la santé et le bien-être, et favoriserait la gérance de l’environnement;
|
|
|
que cette journée fournirait aux adeptes du jardinage, aux familles et aux écoles une occasion de profiter de leur propre jardin ou de leur jardin public favori, de se rendre à la jardinerie ou de se déplacer dans d’autres collectivités afin qu'ils puissent faire partager leurs connaissances et leur passion pour le jardinage et le plein air;
|
|
|
que cette journée serait l’occasion de célébrer le patrimoine horticole séculaire du Canada et de rendre hommage aux nombreuses innovations nationales et internationales de l’industrie canadienne de l’horticulture,
|
|
|
|
|
|
Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the National Garden Day Act.
|
|
|
1. Loi sur la Journée nationale de l’horticulture.
|
|
Titre abrégé
|
|
|
|
JOURNÉE NATIONALE DE L'HORTICULTURE
|
|
|
|
National Garden Day
|
|
2. Throughout Canada, in each and every year, the Friday preceeding Father’s Day is to be known as “National Garden Day”.
|
|
|
2. Le vendredi qui précède la fête des Pères est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée nationale de l’horticulture ».
|
|
Journée nationale de l’horticulture
|
|
Not a legal holiday
|
|
3. For greater certainty, National Garden Day is not a legal holiday or a non-juridical day.
|
|
|
3. Il est entendu que la Journée nationale de l’horticulture n’est pas une fête légale ni un jour non juridique.
|
|
Statut
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|