Skip to main content

Bill C-547

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

2nd Session, 41st Parliament,
2e session, 41e législature,
62 Elizabeth II, 2013
62 Elizabeth II, 2013
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-547
PROJET DE LOI C-547
An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Fox Lake and other lakes and rivers)
Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (lac Fox et autres lacs et rivières)
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
R.S., c. N-22

NAVIGABLE WATERS PROTECTION ACT
LOI SUR LA PROTECTION DES EAUX NAVIGABLES
L.R., ch. N-22

1. (1) Part 1 of the schedule to the Navigable Waters Protection Act, as it reads immediately after the coming into force of section 331 of the Jobs and Growth Act, 2012, is amended by adding after item 29 in the columns shown the following:
1. (1) La partie 1 de l’annexe de la Loi sur la protection des eaux navigables, dans sa version postérieure à l’entrée en vigueur de l’article 331 de la Loi de 2012 sur l’emploi et la croissance, est modifiée par adjonction, après l’article 29, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “29.1”
Column 1: “Fox Lake”
Column 2: “47°17′03″ N, 82°07′57″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “29.2”
Column 1: “Kenogaming Lake”
Column 2: “48°03′41″ N, 81°54′13″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 29.1 »
Colonne 1 : « Lac Fox »
Colonne 2 : « 47°17′03″ N., 82°07′57″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 29.2 »
Colonne 1 : « Lac Kenogaming »
Colonne 2 : « 48°03′41″ N., 81°54′13″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
(2) Part 1 of the schedule to the Act is amended by adding after item 30 in the columns shown the following:
(2) La partie 1 de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 30, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “30.1”
Column 1: “Minisinakwa Lake”
Column 2: “47°39′48″ N, 81°44′17″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “30.2”
Column 1: “Halfway Lake”
Column 2: “46°53′41″ N, 81°38′11″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “30.3”
Column 1: “Mattagami Lake”
Column 2: “47°50′09″ N, 81°33′39″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “30.4”
Column 1: “Geneva Lake”
Column 2: “46°45′52″ N, 81°32′46″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “30.5”
Column 1: “Onaping Lake”
Column 2: “47°08′20″ N, 81°31′15″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “30.6”
Column 1: “Windy Lake”
Column 2: “46°35′57″ N, 81°26′19″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “30.7”
Column 1: “Vermilion Lake”
Column 2: “46°31′22″ N, 81°23′27″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “30.8”
Column 1: “Whitewater Lake”
Column 2: “46°32′00″ N, 81°08′30″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “30.9”
Column 1: “Houston Lake”
Column 2: “47°39′26″ N, 81°07′35″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 30.1 »
Colonne 1 : « Lac Minisinakwa »
Colonne 2 : « 47°39′48″ N., 81°44′17″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 30.2 »
Colonne 1 : « Lac Halfway »
Colonne 2 : « 46°53′41″ N., 81°38′11″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 30.3 »
Colonne 1 : « Lac Mattagami »
Colonne 2 : « 47°50′09″ N., 81°33′39″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 30.4 »
Colonne 1 : « Lac Geneva »
Colonne 2 : « 46°45′52″ N., 81°32′46″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 30.5 »
Colonne 1 : « Lac Onaping »
Colonne 2 : « 47°08′20″ N., 81°31′15″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 30.6 »
Colonne 1 : « Lac Windy »
Colonne 2 : « 46°35′57″ N., 81°26′19″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 30.7 »
Colonne 1 : « Lac Vermilion »
Colonne 2 : « 46°31′22″ N., 81°23′27″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 30.8 »
Colonne 1 : « Lac Whitewater »
Colonne 2 : « 46°32′00″ N., 81°08′30″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 30.9 »
Colonne 1 : « Lac Houston »
Colonne 2 : « 47°39′26″ N., 81°07′35″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
(3) Part 1 of the schedule to the Act is amended by adding after item 31 in the columns shown the following:
(3) La partie 1 de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 31, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “31.1”
Column 1: “Nelson Lake”
Column 2: “46°43′36″ N, 81°05′39″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.2”
Column 1: “Joe Lake”
Column 2: “46°44′05″ N, 81°00′40″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.3”
Column 1: “Frenchman Lake”
Column 2: “46°43′04″ N, 80°59′15″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.4”
Column 1: “Whitson Lake”
Column 2: “46°35′03″ N, 80°58′20″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.5”
Column 1: “Onwatin Lake”
Column 2: “46°41′13″ N, 80°56′49″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.6”
Column 1: “Long Lake”
Column 2: “46°43′02″ N, 80°54′10″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.7”
Column 1: “Ella Lake”
Column 2: “46°42′09″ N, 80°52′03″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.8”
Column 1: “Wanapitei Lake”
Column 2: “46°44′14″ N, 80°44′37″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.9”
Column 1: “Chiniguchi Lake”
Column 2: “46°56′31″ N, 80°41′04″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.10”
Column 1: “Nepewassi Lake”
Column 2: “46°22′01″ N, 80°38′23″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.11”
Column 1: “Wolf Lake”
Column 2: “46°51′16″ N, 80°37′59″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.12”
Column 1: “Houston Lake”
Column 2: “46°48′45″ N, 80°35′38″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.13”
Column 1: “Trout Lake”
Column 2: “46°13′19″ N, 80°35′21″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.14”
Column 1: “Long Lake”
Column 2: “47°07′15″ N, 80°34′14″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.15”
Column 1: “Kukagami Lake”
Column 2: “46°44′02″ N, 80°33′13″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.16”
Column 1: “Long Lake”
Column 2: “46°43′27″ N, 80°32′08″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.17”
Column 1: “Bear Lake”
Column 2: “46°09′24″ N, 80°23′58″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Item: “31.18”
Column 1: “Obabika Lake”
Column 2: “47°02′37″ N, 80°15′49″ W”
Column 3: “The lake’s water boundary includes the mouths of all connecting waterways”
Article : « 31.1 »
Colonne 1 : « Lac Nelson »
Colonne 2 : « 46°43′36″ N., 81°05′39″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.2 »
Colonne 1 : « Lac Joe »
Colonne 2 : « 46°44′05″ N., 81°00′40″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.3 »
Colonne 1 : « Lac Frenchman »
Colonne 2 : « 46°43′04″ N., 80°59′15″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.4 »
Colonne 1 : « Lac Whitson »
Colonne 2 : « 46°35′03″ N., 80°58′20″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.5 »
Colonne 1 : « Lac Onwatin »
Colonne 2 : « 46°41′13″ N., 80°56′49″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.6 »
Colonne 1 : « Lac Long »
Colonne 2 : « 46°43′02″ N., 80°54′10″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.7 »
Colonne 1 : « Lac Ella »
Colonne 2 : « 46°42′09″ N., 80°52′03″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.8 »
Colonne 1 : « Lac Wanapitei »
Colonne 2 : « 46°44′14″ N., 80°44′37″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.9 »
Colonne 1 : « Lac Chiniguchi »
Colonne 2 : « 46°56′31″ N., 80°41′04″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.10 »
Colonne 1 : « Lac Nepewassi »
Colonne 2 : « 46°22′01″ N., 80°38′23″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.11 »
Colonne 1 : « Lac Wolf »
Colonne 2 : « 46°51′16″ N., 80°37′59″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.12 »
Colonne 1 : « Lac Houston »
Colonne 2 : « 46°48′45″ N., 80°35′38″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.13 »
Colonne 1 : « Lac Trout »
Colonne 2 : « 46°13′19″ N., 80°35′21″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.14 »
Colonne 1 : « Lac Long »
Colonne 2 : « 47°07′15″ N., 80°34′14″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.15 »
Colonne 1 : « Lac Kukagami »
Colonne 2 : « 46°44′02″ N., 80°33′13″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.16 »
Colonne 1 : « Lac Long »
Colonne 2 : « 46°43′27″ N., 80°32′08″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.17 »
Colonne 1 : « Lac Bear »
Colonne 2 : « 46°09′24″ N., 80°23′58″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
Article : « 31.18 »
Colonne 1 : « Lac Obabika »
Colonne 2 : « 47°02′37″ N., 80°15′49″ O. »
Colonne 3 : « La limite des eaux du lac inclut l’embouchure de tous les autres cours d’eau communicants. »
2. (1) Part 2 of the schedule to the Act is amended by adding after item 22 in the columns shown the following:
2. (1) La partie 2 de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 22, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “22.1”
Column 1: “Ivanhoe River”
Column 2: “48°40′27″ N, 82°11′27″ W”
Column 3: “47°40′36″ N, 83°11′14″ W”
Column 4: “From unnamed lake northeast of Leatherleaf Lake to the Groundhog River”
Item: “22.2”
Column 1: “Vermilion River”
Column 2: “46°15′37″ N, 81°41′11″ W”
Column 3: “47°07′37″ N, 81°18′48″ W”
Column 4: “From unnamed lake northeast of Bob Lake to the Spanish River”
Article : « 22.1 »
Colonne 1 : « Rivière Ivanhoe »
Colonne 2 : « 48°40′27″ N., 82°11′27″ O. »
Colonne 3 : « 47°40′36″ N., 83°11′14″ O. »
Colonne 4 : « Du lac sans nom situé au nord-est du lac Leatherleaf jusqu’à la rivière Groundhog »
Article : « 22.2 »
Colonne 1 : « Rivière Vermilion »
Colonne 2 : « 46°15′37″ N., 81°41′11″ O. »
Colonne 3 : « 47°07′37″ N., 81°18′48″ O. »
Colonne 4 : « Du lac sans nom situé au nord-est du lac Bob jusqu’à la rivière Spanish »
(2) Part 2 of the schedule to the Act is amended by adding after item 23 in the columns shown the following:
(2) La partie 2 de l'annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l'article 23, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “23.1”
Column 1: “Wanapitei River”
Column 2: “46°01′34″ N, 80°51′37″ W”
Column 3: “47°07′42″ N, 81°23′24″ W”
Column 4: “From Scotia Lake to the French River”
Item: “23.2”
Column 1: “Chiniguchi River”
Column 2: “46°39′55″ N, 80°26′19″ W”
Column 3: “46°49′20″ N, 80°38′15″ W”
Column 4: “From Matagamasi Lake to Murray Lake”
Article : « 23.1 »
Colonne 1 : « Rivière Wanapitei »
Colonne 2 : « 46°01′34″ N., 80°51′37″ O. »
Colonne 3 : « 47°07′42″ N., 81°23′24″ O. »
Colonne 4 : « Du lac Scotia jusqu'à la rivière French »
Article : « 23.2 »
Colonne 1 : « Rivière Chiniguchi »
Colonne 2 : « 46°39′55″ N., 80°26′19″ O. »
Colonne 3 : « 46°49′20″ N., 80°38′15″ O. »
Colonne 4 : « Du lac Matagamasi au lac Murray »
(3) Part 2 of the schedule to the Act is amended by adding after item 24 in the columns shown the following:
(3) La partie 2 de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 24, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “24.1”
Column 1: “Veuve River”
Column 2: “46°20′00″ N, 80°01′33″ W”
Column 3: “46°30′42″ N, 80°41′28″ W”
Column 4: “From unnamed lake south of Stinson to Lake Nipissing”
Item: “24.2”
Column 1: “Sturgeon River”
Column 2: “46°19′14″ N, 79°58′16″ W”
Column 3: “47°29′12″ N, 80°50′40″ W”
Column 4: “From unnamed lake south of Thomson Lake to Lake Nipissing”
Article : « 24.1 »
Colonne 1 : « Rivière Veuve »
Colonne 2 : « 46°20′00″ N., 80°01′33″ O. »
Colonne 3 : « 46°30′42″ N., 80°41′28″ O. »
Colonne 4 : « Du lac sans nom situé au sud de Stinson jusqu’au lac Nipissing »
Article : « 24.2 »
Colonne 1 : « Rivière Sturgeon »
Colonne 2 : « 46°19′14″ N., 79°58′16″ O. »
Colonne 3 : « 47°29′12″ N., 80°50′40″ O. »
Colonne 4 : « D’un lac sans nom situé au sud du lac Thomson jusqu’au lac Nipissing »
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
Coming into force

3. This Act comes into force on the later of the day section 331 of the Jobs and Growth Act, 2012 comes into force and the day on which this Act receives royal assent.
3. La présente loi entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 331 de la Loi de 2012 sur l’emploi et la croissance ou, si elle est postérieure, à la date de sanction de la présente loi.
Entrée en vigueur

Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes