Skip to main content

Bill C-492

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-492
C-492
First Session, Forty-first Parliament,
Première session, quarante et unième législature,
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-492
PROJET DE LOI C-492
An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Shelburne River and other rivers)
Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Shelburne et autres rivières)


first reading, April 22, 2013
première lecture le 22 avril 2013


NOTE

2nd Session, 41st Parliament

This bill was introduced during the First Session of the 41st Parliament. Pursuant to the Standing Orders of the House of Commons, it is deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation of the First Session. The number of the bill remains unchanged.
NOTE

2e session, 41e législature

Le présent projet de loi a été présenté lors de la première session de la 41e législature. Conformément aux dispositions du Règlement de la Chambre des communes, il est réputé avoir été examiné et approuvé à toutes les étapes franchies avant la prorogation de la première session. Le numéro du projet de loi demeure le même.
Mr. Chisholm

411737
M. Chisholm



SUMMARY
This enactment amends the Navigable Waters Protection Act in order to add the Shelburne River and other rivers to the navigable waters listed in the schedule to that Act, as it will read immediately after the coming into force of section 331 of the Jobs and Growth Act, 2012.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur la protection des eaux navigables pour ajouter la rivière Shelburne et d'autres rivières aux eaux navigables mentionnées à l’annexe de cette loi, dans sa version postérieure à l’entrée en vigueur de l’article 331 de la Loi de 2012 sur l’emploi et la croissance.
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 41st Parliament,
1re session, 41e législature,
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
60-61-62 Elizabeth II, 2011-2012-2013
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-492
PROJET DE LOI C-492
An Act to amend the Navigable Waters Protection Act (Shelburne River and other rivers)
Loi modifiant la Loi sur la protection des eaux navigables (rivière Shelburne et autres rivières)
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
R.S., c. N-22

NAVIGABLE WATERS PROTECTION ACT
LOI SUR LA PROTECTION DES EAUX NAVIGABLES
L.R., ch. N-22

1. Part 2 of the schedule to the Navigable Waters Protection Act, as it reads immediately after the coming into force of section 331 of the Jobs and Growth Act, 2012, is amended by adding after item 60 in the columns shown the following:
1. La partie 2 de l’annexe de la Loi sur la protection des eaux navigables, dans sa version postérieure à l’entrée en vigueur de l’article 331 de la Loi de 2012 sur l’emploi et la croissance, est modifiée par adjonction, après l’article 60, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “60.1”
Column 1: “Shelburne River”
Column 2: “44°12′48″ N, 65°12′46″ W”
Column 3: “44°15′41″ N, 65°31′37″ W”
Column 4: “From Pine Lake to Lake Rossignol”
Article : « 60.1 »
Colonne 1 : « Rivière Shelburne »
Colonne 2 : « 44°12′48″ N., 65°12′46″ O. »
Colonne 3 : « 44°15′41″ N., 65°31′37″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac Pine jusqu’au lac Rossignol »
2. Part 2 of the schedule to the Act is amended by adding after item 62 in the columns shown the following:
2. La partie 2 de l’annexe de la même loi est modifiée par adjonction, après l’article 62, dans les colonnes indiquées, de ce qui suit :
Item: “63.”
Column 1: “Margaree River”
Column 2: “46°26′40″ N, 61°06′49″ W”
Column 3: “46°20′12″ N, 61°05′38″ W”
Column 4: “From the confluence with the Southwest Margaree River to the Gulf of St. Lawrence”
Item: “64.”
Column 1: “Southwest Margaree River”
Column 2: “46°20′12″ N, 61°05′38″ W”
Column 3: “46°10′59″ N, 61°09′27″ W”
Column 4: “From Lake Ainslie to the confluence with the Margaree River”
Item: “65.”
Column 1: “Northeast Margaree River”
Column 2: “46°20′12″ N, 61°05′38″ W”
Column 3: “46°33′52″ N, 60°50′59″ W”
Column 4: “From the confluence with the North Branch Northeast Margaree River to the confluence with the Margaree River”
Article : « 63. »
Colonne 1 : « Rivière Margaree »
Colonne 2 : « 46°26′40″ N., 61°06′49″ O. »
Colonne 3 : « 46°20′12″ N., 61°05′38″ O. »
Colonne 4 : « Au confluent de la rivière Margaree Sud-Ouest et de la rivière Margaree jusqu’au golfe du Saint-Laurent »
Article : « 64. »
Colonne 1 : « Rivière Margaree Sud-Ouest »
Colonne 2 : « 46°20′12″ N., 61°05′38″ O. »
Colonne 3 : « 46°10′59″ N., 61°09′27″ O. »
Colonne 4 : « À partir du lac Ainslie jusqu’au confluent de la rivière Margaree et de la rivière Margaree Sud-Ouest »
Article : « 65. »
Colonne 1 : « Rivière Margaree Nord-Est »
Colonne 2 : « 46°20′12″ N., 61°05′38″ O. »
Colonne 3 : « 46°33′52″ N., 60°50′59″ O. »
Colonne 4 : « Au confluent de la rivière Margaree Nord-Est, bras Nord, et de la rivière Margaree Nord-Est jusqu’au confluent de la rivière Margaree et de la rivière Margaree Nord-Est »
COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
Coming into force

3. This Act comes into force on the later of the day section 331 of the Jobs and Growth Act, 2012 comes into force and the day on which this Act receives royal assent.
3. La présente loi entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur de l’article 331 de la Loi de 2012 sur l’emploi et la croissance ou, si elle est postérieure, à la date de sanction de la présente loi.
Entrée en vigueur

Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes