|
|
|
|
|
1st Session, 41st Parliament,
|
|
|
1re session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act respecting ownership of uranium mines in Canada
|
|
|
Loi concernant les droits de propriété des mines canadiennes d'uranium
|
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the Uranium Mine Ownership Act.
|
|
|
1. Loi sur les droits de propriété des mines d’uranium.
|
|
Titre abrégé
|
|
|
|
|
Interpretation
|
|
2. The following definitions apply in this Act.
|
“mining property” « bien minier »
|
|
“mining property” means real property or an immovable in Canada on which
|
|
|
(a) a uranium mine is being developed or operated; or
|
|
|
(b) a uranium claim has been staked in accordance with the laws of a province.
|
“Minister” « ministre »
|
|
“Minister” means the Minister of National Defence.
|
“non-resident” « non-résident »
|
|
“non-resident” means
|
|
|
(a) an individual, other than a Canadian citizen, who is not ordinarily resident in Canada;
|
|
|
(b) a corporation incorporated, formed or otherwise organized outside Canada;
|
|
|
(c) a foreign government or an agency thereof; or
|
|
|
(d) a corporation controlled by non-residents as defined in any of paragraphs (a) to (c).
|
“prescribed” Version anglaise seulement
|
|
“prescribed” means prescribed by regulations made under this Act.
|
|
|
2. Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.
|
|
Définitions
|
« bien minier » Bien réel ou immeuble au Canada qui fait l'objet, selon le cas :
|
|
« bien minier » “mining property”
|
a) de la mise en valeur ou de l'exploitation d'une mine d'uranium;
|
|
|
b) du jalonnement d'un claim d'uranium effectué conformément aux lois de la province.
|
|
|
« ministre » Le ministre de la Défense nationale.
|
|
« ministre » “Minister”
|
« non-résident » Selon le cas :
|
|
« non-résident » “non-resident”
|
a) un particulier, autre qu’un citoyen canadien, qui ne réside pas habituellement au Canada;
|
|
|
b) une société constituée, formée ou autrement organisée à l’étranger;
|
|
|
c) un gouvernement étranger ou un organisme de celui-ci;
|
|
|
d) une société contrôlée par des non-résidents au sens des alinéas a), b) ou c).
|
|
|
|
|
|
|
Application
|
|
3. Before the owner or owners of a mining property enter into a transaction that would result in majority ownership of the mining property by one or more non-residents, the owner or owners must apply to the Minister, in the prescribed form and manner, for approval of the transaction.
|
|
|
3. Le ou les propriétaires d'un bien minier qui ont l’intention de conclure une transaction qui permettrait à un ou plusieurs non-résidents de détenir une participation majoritaire dans ce bien doivent présenter une demande d’approbation au ministre, selon les modalités réglementaires, avant de conclure la transaction.
|
|
Application
|
|
Approval
|
|
4. The Minister must approve a transaction described in section 3 if, in the opinion of the Minister, majority ownership of the mining property by non-residents would not pose a risk to national security.
|
|
|
4. Le ministre approuve la transaction visée à l’article 3 si, à son avis, la participation majoritaire de non-résidents dans le bien minier ne présente aucun risque pour la sécurité nationale.
|
|
Approbation
|
|
Transaction of no effect
|
|
5. Any transaction that results in majority ownership of a mining property by one or more non-residents is void unless it has been approved by the Minister under section 4.
|
|
|
5. Toute transaction qui permet à un ou plusieurs non-résidents de détenir une participation majoritaire dans un bien minier est nulle à moins que le ministre ne l’ait approuvée aux termes de l’article 4.
|
|
Nullité de la transaction
|
|
No additional restrictions
|
|
6. The Government of Canada may not impose any other restrictions that apply specif- ically to the ownership of mining properties by non-residents beyond those that are set out in this Act.
|
|
|
6. Le gouvernement du Canada ne peut assujettir les droits de propriété de biens miniers détenus par des non-résidents à d’autres restrictions que celles prévues par la présente loi.
|
|
Aucune autre restriction
|
|
|
|
|
Regulations
|
|
7. The Governor in Council may make regulations respecting applications made under section 3 and generally to carry out the purposes and provisions of this Act.
|
|
|
7. Le gouverneur en conseil peut, par règlement, régir les demandes présentées au titre de l’article 3 et prendre toute autre mesure d’application de la présente loi.
|
|
Règlements
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|