Bill C-374
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
C-374
|
C-374
|
|||
First Session, Forty-first Parliament,
|
Première session, quarante et unième législature,
|
|||
60 Elizabeth II, 2011
|
60 Elizabeth II, 2011
|
|||
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
|
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
|
|||
BILL C-374
|
PROJET DE LOI C-374
|
|||
An Act to amend the Bills of Exchange Act (rights of bill holders)
|
Loi modifiant la Loi sur les lettres de change (droits du détenteur d'une lettre)
|
|||
|
|
|||
first reading, December 1, 2011 |
première lecture le 1er décembre 2011 |
|||
|
|
|||
|
|
|||
Ms. Davies
411026
|
Mme Davies
|
SUMMARY
This enactment amends the Bills of Exchange Act to make the rights of a bill holder subject to a defence or right of set-off held by a purchaser in respect of an action by the seller. The purpose of the enactment is to prevent the cashing of cheques by a cheque-cashing business where a cheque has been cancelled by the person who wrote the cheque.
|
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur les lettres de change de façon à assujettir les droits des détenteurs de lettre aux défenses ou droits de compensation que possède l’acheteur à l’égard d’une action intentée par le vendeur. Il vise à empêcher qu’un chèque soit encaissé par une entreprise d’encaissement de chèque lorsque celui-ci a été annulé par son émetteur.
|
|
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca |
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca |
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|||||||
|
|