Skip to main content
;

Bill C-352

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

1st Session, 41st Parliament,
1re session, 41e législature,
60 Elizabeth II, 2011
60 Elizabeth II, 2011
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-352
PROJET DE LOI C-352
An Act to amend the Statistics Act (National Office for Fire and Emergency Response Statistics)
Loi modifiant la Loi sur la statistique (Bureau national des statistiques sur les interventions en cas d'incendie et d'urgence)
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the National Office for Fire and Emergency Response Statistics Act.
1. Loi sur le Bureau national des statistiques sur les interventions en cas d’incendie et d’urgence.
Titre abrégé

R.S., c. S-19

STATISTICS ACT
LOI SUR LA STATISTIQUE
L.R., ch. S-19

2. The Statistics Act is amended by adding the following after section 29:
2. La Loi sur la statistique est modifiée par adjonction, après l’article 29, de ce qui suit :
NATIONAL OFFICE FOR FIRE AND EMERGENCY RESPONSE STATISTICS
BUREAU NATIONAL DES STATISTIQUES SUR LES INTERVENTIONS EN CAS D’INCENDIE ET D’URGENCE
National Office for Fire and Emergency Response Statistics

29.1 (1) There is hereby established an office, within Statistics Canada, to be known as the National Office for Fire and Emergency Response Statistics.
29.1 (1) Est constitué, au sein de Statistique Canada, le Bureau national des statistiques sur les interventions en cas d’incendie et d’urgence.
Bureau national des statistiques sur les interventions en cas d’incendie et d’urgence

Employees

(2) The Office shall be staffed by employees of Statistics Canada and shall operate under the direction of the Chief Statistician.
(2) Le Bureau est placé sous la direction du statisticien en chef et son personnel est composé d’employés de Statistique Canada.
Personnel

Duties of Office

(3) The Office shall collect and analyze fire and emergency response statistical information as directed by the Chief Statistician, including, but not limited to

(a) the total number of fires in Canada in each calendar year and the monetary losses and firefighter and civilian deaths and injuries resulting from those fires;

(b) the fire death rates in each calendar year for each province;

(c) the number of fires that were intentionally set in each calendar year and the monetary losses and firefighter and civilian deaths and injuries resulting from those fires;

(d) the number of forest fires in each calendar year and number of hectares affected by those forest fires; and

(e) the number of fire departments, the number of fire and emergency responses per department in each calendar year and the subject matters of response calls.
(3) Le Bureau recueille et analyse des renseignements statistiques sur les interventions en cas d’incendie et d’urgence selon les instructions du statisticien en chef, notamment, pour chaque année civile :
Fonctions du Bureau

a) le nombre total d’incendies survenus au Canada ainsi que le nombre de blessures et de décès de pompiers et de civils et les pertes pécuniaires attribuables à ces incendies;

b) le taux de décès attribuables aux incendies, par province;

c) le nombre d’incendies intentionnels ainsi que le nombre de blessures et de décès de pompiers et de civils et les pertes pécuniaires attribuables à ces incendies;

d) le nombre d’incendies de forêt et le nombre d’hectares touchés par ces incendies;

e) le nombre de services d’incendie ainsi que le nombre d’interventions en cas d’incendie et d’urgence, par service, et la raison des demandes d’intervention.

Report to Minister

(4) Within three months after the end of each calendar year, the Office shall submit a report to the Minister in respect of the statistical information collected and analyzed under subsection (3) in respect of that calendar year.
(4) Dans les trois mois suivant la fin de chaque année civile, le Bureau présente au ministre un rapport sur les renseignements statistiques recueillis et analysés en application du paragraphe (3) pour cette année.
Rapport au ministre

Tabling in Parliament

(5) The Minister shall cause the report to be laid before each House of Parliament on any of the first 15 days on which that House is sitting after the Minister receives it.
(5) Le ministre fait déposer le rapport devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception.
Dépôt devant le Parlement

Data and methodology

(6) The Office shall, to the extent possible, set out the source of the data and information used in the preparation of the report and the methodology employed to arrive at the report’s findings, conclusions or recommendations.
(6) Dans la mesure du possible, le Bureau précise la source des données et des renseignements qui ont servi à l’établissement du rapport et la méthodologie utilisée pour formuler les constatations, les conclusions et les recommandations y figurant.
Données et méthodologie

Regulations

(7) The Governor in Council may make regulations for carrying out the purposes and provisions of this section.
(7) Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure d’application du présent article.
Règlement

Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes