|
|
|
|
|
1st Session, 41st Parliament,
|
|
|
1re session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Excise Tax Act (funeral arrangements)
|
|
|
Loi modifiant la Loi sur la taxe d’accise (arrangements de services funéraires)
|
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
R.S., c. E-15
|
|
EXCISE TAX ACT
|
|
|
LOI SUR LA TAXE D'ACCISE
|
|
L.R., ch. E-15
|
|
|
|
1. Schedule VI to the Excise Tax Act is amended by adding the following after Part X:
|
|
|
1. L’annexe VI de la Loi sur la taxe d’accise est modifiée par adjonction, après la partie X, de ce qui suit :
|
|
|
|
|
|
PART XI
|
|
|
FUNERAL ARRANGEMENTS
|
|
|
PARTIE XI
|
|
|
ARRANGEMENTS DE SERVICES FUNÉRAIRES
|
|
|
|
|
|
1. A supply of goods and services under an arrangement for funeral services in respect of an individual, including the provision of a coffin, a headstone or any other property relating to the funeral, burial or cremation of the individual that is provided under the arrangement.
|
|
|
1. La fourniture de biens et services dans le cadre d’arrangements de services funéraires pour un particulier, y compris celle d'un cercueil, d'une pierre tombale ou de tout autre bien lié aux funérailles, à l'enterrement ou à la crémation du particulier prévue par ces arrangements.
|
|
|
|
|
|
|
Coming into force
|
|
2. This Act comes into force on the day following the day it receives royal assent.
|
|
|
2. La présente loi entre en vigueur le lendemain de sa sanction.
|
|
Entrée en vigueur
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|