Bill C-338
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
C-338
|
C-338
|
|||
First Session, Forty-first Parliament,
|
Première session, quarante et unième législature,
|
|||
60 Elizabeth II, 2011
|
60 Elizabeth II, 2011
|
|||
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
|
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
|
|||
BILL C-338
|
PROJET DE LOI C-338
|
|||
An Act to amend the Bankruptcy and Insolvency Act (termination and severance pay)
|
Loi modifiant la Loi sur la faillite et l'insolvabilité (indemnités de départ et de préavis)
|
|||
|
|
|||
first reading, October 27, 2011 |
première lecture le 27 octobre 2011 |
|||
|
|
|||
|
|
|||
Mr. Rafferty
411359
|
M. Rafferty
|
SUMMARY
This enactment amends the Bankruptcy and Insolvency Act to ensure that the claim of a clerk, servant, travelling salesperson, labourer or worker who is owed termination and severance pay by a person is included in the scheme of distribution established under section 136 of the Act.
|
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur la faillite et l’insolvabilité afin que la réclamation d’un commis, préposé, voyageur de commerce, journalier ou ouvrier à qui une personne doit des indemnités de départ ou de préavis soit inclue dans le plan de répartition des créances prévu à l’article 136 de la loi.
|
|
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca |
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca |
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|||||||||||||
|
|