|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to establish Pope John Paul II Day
|
|
|
Loi instituant la Journée du pape Jean-Paul II
|
|
|
|
|
|
[Assented to 16th December, 2014]
|
|
|
Whereas Pope John Paul II served as the pontiff of the Roman Catholic Church from October 16, 1978, until his death on April 2, 2005;
|
|
|
Whereas Pope John Paul II is widely recognized as a leading figure in the history of the Roman Catholic Church and the world and played an influential and vital role in promoting international understanding and peace;
|
|
|
Whereas Pope John Paul II loved young persons and was instrumental in establishing World Youth Day in 1985 as a way to inspire youth and encourage them in living out the teachings of Christ;
|
|
|
Whereas Pope John Paul II visited Canada in his capacity as Pope for the first time in 1984 and later in 1987 and 2002;
|
|
|
And whereas Pope John Paul II visited many countries around the world and helped to end communism in Eastern Europe;
|
|
|
[Sanctionnée le 16 décembre 2014]
|
|
|
Attendu :
|
|
|
que le pape Jean-Paul II a été le souverain pontife de l’Église catholique romaine du 16 octobre 1978 jusqu'à sa mort, le 2 avril 2005;
|
|
|
que le pape Jean-Paul II est largement reconnu comme une figure marquante de l’histoire de l’Église catholique romaine et du monde et qu'il a exercé une influence et joué un rôle crucial dans la promotion de l'harmonie et de la paix entre les nations;
|
|
|
que le pape Jean-Paul II aimait les jeunes et a pris une part active dans l'établissement en 1985 de la Journée mondiale de la jeunesse, afin d'inspirer les jeunes et de les encourager à vivre les enseignements du Christ;
|
|
|
que le pape Jean-Paul II est venu au Canada en sa qualité de pape pour la première fois en 1984, puis de nouveau en 1987 et en 2002;
|
|
|
que le pape Jean-Paul II s'est rendu dans de nombreux pays et qu’il a contribué à mettre fin au communisme en Europe de l’Est,
|
|
|
|
|
|
Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the Pope John Paul II Day Act.
|
|
|
1. Loi sur la Journée du pape Jean-Paul II.
|
|
Titre abrégé
|
|
|
|
JOURNÉE DU PAPE JEAN-PAUL II
|
|
|
|
Pope John Paul II Day
|
|
2. Throughout Canada, in each and every year, the second day of April is to be known as “Pope John Paul II Day”.
|
|
|
2. Le 2 avril est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée du pape Jean-Paul II ».
|
|
Journée du pape Jean-Paul II
|
|
Not a legal holiday
|
|
3. For greater certainty, Pope John Paul II Day is not a legal holiday or a non-juridical day.
|
|
|
3. Il est entendu que la Journée du pape Jean-Paul II n’est pas une fête légale ni un jour non juridique.
|
|
Statut
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|
|
|