|
|
|
First Session, Forty-first Parliament,
|
|
Première session, quarante et unième législature,
|
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
|
|
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
|
|
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
|
|
|
|
An Act respecting a National Local Food Day
|
|
Loi instituant la Journée nationale de l'alimentation locale
|
|
|
|
first reading, October 5, 2012 |
|
première lecture le 5 octobre 2012 |
|
|
|
Mr. Allen (Welland)
411642
|
|
M. Allen (Welland)
|
|
|
|
|
|
1st Session, 41st Parliament,
|
|
|
1re session, 41e législature,
|
|
|
|
|
|
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
|
|
|
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act respecting a National Local Food Day
|
|
|
Loi instituant la Journée nationale de l'alimentation locale
|
|
|
|
Preamble
|
|
Whereas Canada’s national sovereignty is dependent on the safety and security of our food supply;
|
|
|
Whereas strengthening the connection between consumers and producers of Canadian food contributes to our nation’s social, environmental and economic well-being;
|
|
|
Whereas support for local farmers contributes to a sustainable Canadian agricultural industry;
|
|
|
And whereas the people of Canada will benefit from a national local food day to celebrate food as one of the most elemental characteristics of all of the cultures that populate this nation;
|
|
|
Attendu :
|
|
Préambule
|
que la souveraineté du Canada dépend de la salubrité et de la sécurité de l'approvisionnement alimentaire du pays;
|
|
|
que le renforcement des liens entre les consommateurs et les producteurs d’aliments canadiens contribue au bien-être social, environnemental et économique de notre nation;
|
|
|
que soutenir les agriculteurs locaux favorise la viabilité de l'agro-industrie canadienne;
|
|
|
que la population canadienne tirera avantage d’une journée nationale de l’alimentation locale destinée à célébrer l’alimentation comme l’une des caractéristiques les plus fondamentales de chacune des cultures qui forment notre nation,
|
|
|
|
|
|
Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the National Local Food Day Act.
|
|
|
1. Loi sur la Journée nationale de l’alimentation locale.
|
|
Titre abrégé
|
|
|
|
JOURNÉE NATIONALE DE L’ALIMENTATION LOCALE
|
|
|
|
National Local Food Day
|
|
2. Throughout Canada, in each and every year, the Friday before Thanksgiving Day is to be known as “National Local Food Day”.
|
|
|
2. Le vendredi précédant le jour de l’Action de grâces est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée nationale de l’alimentation locale ».
|
|
Journée nationale de l’alimentation locale
|
|
Not a legal holiday
|
|
3. For greater certainty, National Local Food Day is not a legal holiday or a non-juridical day.
|
|
|
3. Il est entendu que la Journée nationale de l’alimentation locale n’est pas une fête légale ni un jour non juridique.
|
|
Statut
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
|
|
|
|