Skip to main content

Bill C-362

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-362
C-362
First Session, Forty-first Parliament,
Première session, quarante et unième législature,
60 Elizabeth II, 2011
60 Elizabeth II, 2011
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-362
PROJET DE LOI C-362
An Act to amend the Employment Insurance Act (increase of maximum number of weeks: combined weeks of benefits)
Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (augmentation du nombre maximal de semaines : cumul général)


first reading, November 28, 2011
première lecture le 28 novembre 2011


Ms. Charlton

411065
Mme Charlton



SUMMARY
This enactment amends the Employment Insurance Act in order to increase the maximum number of weeks in a benefit period when regular benefits and special benefits are combined.
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur l’assurance-emploi afin d'augmenter le nombre maximal de semaines d'une période de prestations dans le cas où il y a cumul de prestations régulières et de prestations spéciales.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 41st Parliament,
1re session, 41e législature,
60 Elizabeth II, 2011
60 Elizabeth II, 2011
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-362
PROJET DE LOI C-362
An Act to amend the Employment Insurance Act (increase of maximum number of weeks: combined weeks of benefits)
Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (augmentation du nombre maximal de semaines : cumul général)
1996, c. 23

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
1996, ch. 23

1. Subsection 8(2) of the Employment Insurance Act is amended by striking out “or” at the end of paragraph (c), by adding “or” at the end of paragraph (d) and by adding the following after paragraph (d):
1. Le paragraphe 8(2) de la Loi sur l’assurance-emploi est modifié par adjonction, après l’alinéa d), de ce qui suit :
(e) receiving benefits for any of the reasons mentioned in paragraph 12(3)(a), (b), (c) or (d).
e) elle recevait des prestations pour l’une des raisons prévues aux alinéas 12(3)a), b), c) ou d).
2. (1) Subsection 10(2) of the Act is replaced by the following:
2. (1) Le paragraphe 10(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit :
Length of benefit period

(2) The length of a benefit period is 52 weeks, except as otherwise provided in subsections (10) to (13) and section 24.
(2) Sous réserve des paragraphes (10) à (13) et de l’article 24, la durée d’une période de prestations est de cinquante-deux semaines.
Durée de la période de prestations

(2) Subsections 10(13) to (15) of the Act are replaced by the following:
(2) Les paragraphes 10(13) à (15) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :
Extension of benefit period — special benefits

(13) If, during a claimant’s benefit period, benefits were paid because of any of the reasons mentioned in paragraph 12(3)(a), (b), (c) or (d) and the claimant becomes eligible for regular benefits during that period, the benefit period referred to in subsection (2) is extended by the number of weeks of benefits to which the claimant is entitled because of that reason.
(13) Si, au cours de la période de prestations d’un prestataire, des prestations lui ont été versées pour l’une des raisons prévues aux alinéas 12(3)a), b), c) ou d) et qu’il devient admissible à des prestations régulières pendant cette même période, la période de prestations visée au paragraphe (2) est prolongée du nombre de semaines pour lesquelles des prestations peuvent lui être versées pour cette raison.
Prolongation de la période de prestations : prestations spéciales

Maximum extension

(14) No extension under any of subsections (10) to (13) may result in a benefit period of more than 121 weeks.
(14) Aucune prolongation au titre de l’un des paragraphes (10) à (13) ne peut avoir pour effet de porter la durée d’une période de prestations à plus de cent vingt et une semaines.
Prolongation maximale

3. Subsections 12(5) and (6) of the Act are replaced by the following:
3. Les paragraphes 12(5) et (6) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :
Combined weeks of benefits

(5) In a claimant’s benefit period, the claim- ant may, subject to the applicable maximums, combine weeks of benefits to which the claimant is entitled because of a reason mentioned in subsections (2) and (3).
(5) Sous réserve des maximums applicables dans chaque cas, des prestations peuvent être versées à la fois en application du paragraphe (2) et pour une ou plusieurs des raisons prévues au paragraphe (3).
Cumul général

4. Subsections 23(3.2) to (3.23) of the Act are replaced by the following:
4. Les paragraphes 23(3.2) à (3.23) de la même loi sont remplacés par ce qui suit :
Extension of period — special benefits

(3.2) If, during a claimant’s benefit period, benefits were paid for any of the reasons mentioned in paragraph 12(3)(a), (b), (c) or (d), the period referred to in subsection (2) is extended by the number of weeks of benefits to which the claimant is entitled because of that reason.
(3.2) Si, au cours de la période de prestations d’un prestataire, des prestations lui ont été versées pour l’une des raisons prévues aux alinéas 12(3)a), b), c) ou d), la période prévue au paragraphe (2) est prolongée du nombre de semaines pour lesquelles des prestations peuvent lui être versées pour cette raison.
Prolongation de la période : prestations spéciales

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Table of Contents