TABLE OF PROVISIONS
|
|
TABLE ANALYTIQUE
|
AN ACT RELATING TO POOLED REGISTERED PENSION PLANS AND MAKING RELATED AMENDMENTS TO OTHER ACTS
|
|
LOI CONCERNANT LES RÉGIMES DE PENSION AGRÉÉS COLLECTIFS ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CONNEXES À CERTAINES LOIS
|
SHORT TITLE
|
|
TITRE ABRÉGÉ
|
1. Pooled Registered Pension Plans Act
|
|
|
1. Loi sur les régimes de pension agréés collectifs
|
|
INTERPRETATION
|
|
DÉFINITIONS
|
|
|
|
PURPOSE OF ACT
|
|
OBJET DE LA PRÉSENTE LOI
|
|
|
|
APPLICATION
|
|
CHAMP D’APPLICATION
|
|
|
|
AGREEMENTS
|
|
ACCORDS
|
|
|
|
6. Multilateral agreement
|
|
|
|
|
|
|
8. Review by Federal Court
|
|
|
8. Compétence de la Cour fédérale
|
|
9. Association of supervisory authorities
|
|
|
9. Association d’autorités de surveillance
|
|
POWERS OF SUPERINTENDENT
|
|
ATTRIBUTIONS DU SURINTENDANT
|
10. Powers of Superintendent
|
|
|
10. Attributions du surintendant
|
|
11. Licensing of administrators
|
|
|
11. Permis d’administrateur
|
|
REGISTRATION
|
|
AGRÉMENT
|
|
|
|
|
|
13. Dépôt des modifications
|
|
ADMINISTRATION OF POOLED REGISTERED PENSION PLANS
|
|
GESTION DES RÉGIMES DE PENSION AGRÉÉS COLLECTIFS
|
Administrator
|
|
Administrateur
|
14. Licence and registration
|
|
|
14. Preuve du permis et de l’agrément
|
|
15. Compliance with this Act
|
|
|
|
16. Duties of administrator
|
|
|
16. Attributions de l’administrateur
|
|
|
|
|
18. Contract between administrator and employer
|
|
|
18. Avis au surintendant — omission de l’employeur
|
|
19. Employer terminates participation
|
|
|
19. Fin de la participation
|
|
20. Superintendent may require meeting
|
|
|
|
21. Transfer of assets to designated entity
|
|
|
|
22. Administration of plan and assets
|
|
|
22. Gestion du régime et de l’actif
|
|
|
|
|
24. Prohibition — inducements
|
|
|
24. Interdiction — incitatifs
|
|
25. Prohibition — investment options
|
|
|
25. Interdiction — choix de placement
|
|
|
|
|
Employer
|
|
Employeur
|
27. Prohibition — employees in included employment
|
|
|
27. Interdiction — régimes non agréés
|
|
28. Obligation — non-discrimination
|
|
|
|
29. Contract between employer and administrator
|
|
|
29. Disposition du contrat
|
|
|
|
30. Non responsabilité de l’employeur
|
|
31. Amounts deemed to be held in trust
|
|
|
31. Montants réputés détenus en fiducie
|
|
32. Employer to provide information
|
|
|
32. Renseignements à fournir
|
|
33. Prohibition — inducements
|
|
|
33. Interdiction — incitatifs
|
|
DIRECTIONS OF COMPLIANCE
|
|
DIRECTIVES
|
34. Superintendent’s directions to administrators
|
|
|
|
35. Additional directions
|
|
|
|
36. Revocation of registration
|
|
|
36. Révocation de l’agrément
|
|
OBJECTIONS AND APPEALS
|
|
OPPOSITIONS ET APPELS
|
|
|
|
38. Appeal to Federal Court
|
|
|
38. Appel à la Cour fédérale
|
|
GENERAL REQUIREMENTS
|
|
OBLIGATIONS GÉNÉRALES
|
Membership
|
|
Conditions de participation
|
|
|
39. Salariés à temps plein
|
|
|
|
40. Salariés à temps partiel
|
|
41. Advance notice to employees
|
|
|
|
|
|
42. Croyances religieuses
|
|
43. Transfer of assets — notice
|
|
|
|
44. Termination of membership
|
|
|
44. Fin de la participation
|
|
Contributions
|
|
Cotisations
|
|
|
|
46. Deductions from remuneration
|
|
|
46. Déductions de la rémunération
|
|
Locking-in
|
|
Immobilisation des cotisations
|
47. Provisions respecting locking-in
|
|
|
47. Dispositions applicables
|
|
Variable Payments
|
|
Paiements variables
|
|
|
|
49. Entitlement of survivor
|
|
|
|
50. Transfer or purchase of annuity
|
|
|
|
|
|
|
Death of Member
|
|
Décès du participant
|
52. Entitlement of survivor
|
|
|
|
Divorce, Annulment, Separation or Breakdown of Common-law Partnership
|
|
Divorce, annulation du mariage, séparation ou échec de l’union de fait
|
53. Meaning of “provincial law relating to the distribution of property”
|
|
|
53. Définition de « droit provincial concernant la répartition des biens »
|
|
Transfer of Funds and Purchase of Life Annuities
|
|
Transfert des fonds et achat de prestations viagères
|
54. Who may transfer funds
|
|
|
54. Participant admissible
|
|
55. Transfer of funds at prescribed age
|
|
|
55. Transfert du solde d’un compte — âge réglementaire
|
|
Sex Discrimination Prohibited
|
|
Interdiction de la discrimination sexuelle
|
56. Sex discrimination prohibited
|
|
|
|
Rights to Information
|
|
Droits à l’information
|
57. Provisions respecting information
|
|
|
|
Duty to Provide Information
|
|
Obligations en matière de renseignements
|
58. Annual reporting requirements
|
|
|
|
59. Information to members
|
|
|
59. Renseignements à fournir aux participants
|
|
60. Information to Superintendent
|
|
|
60. Renseignements à fournir au surintendant
|
|
TERMINATION AND WINDING-UP
|
|
CESSATION ET LIQUIDATION
|
61. Termination of pooled registered pension plan
|
|
|
|
|
|
|
GENERAL
|
|
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
|
63. Designation of beneficiaries — provincial law
|
|
|
63. Désignation de bénéficiaires — droit provincial
|
|
64. Electronic communications
|
|
|
64. Communications électroniques
|
|
|
|
|
66. Enforcement of direction
|
|
|
|
67. Application to Federal Court
|
|
|
|
68. Superintendent may bring actions
|
|
|
68. Pouvoir de poursuivre
|
|
|
|
|
70. No action against person for withholding, etc.
|
|
|
|
71. Agreement in contravention of Act
|
|
|
71. Accords contraires à la loi
|
|
72. Agreement to transfer, etc.
|
|
|
72. Accords contraires à l’immobilisation des fonds
|
|
73. Agreement to surrender
|
|
|
73. Accords visant la renonciation
|
|
74. Non-application of Statutory Instruments Act
|
|
|
74. Non-application de la Loi sur les textes réglementaires
|
|
OFFENCES AND PUNISHMENT
|
|
INFRACTIONS ET PEINES
|
|
|
|
REGULATIONS
|
|
RÈGLEMENTS
|
|
|
76. Gouverneur en conseil
|
|
77. Incorporation by reference
|
|
|
77. Incorporation par renvoi
|
|
ANNUAL REPORT
|
|
RAPPORT AU PARLEMENT
|
|
|
|
RELATED AMENDMENTS
|
|
MODIFICATIONS CONNEXES
|
79-81. Bankruptcy and Insolvency Act
|
|
|
79-81. Loi sur la faillite et l’insolvabilité
|
|
82. Companies’ Creditors Arrangement Act
|
|
|
82. Loi sur les arrangements avec les créanciers des compagnies
|
|
83. Canadian Human Rights Act
|
|
|
83. Loi canadienne sur les droits de la personne
|
|
84-89. Pension Benefits Standards Act, 1985
|
|
|
84-89. Loi de 1985 sur les normes de prestation de pension
|
|
90-93. Office of the Superintendent of Financial Institutions Act
|
|
|
90-93. Loi sur le Bureau du surintendant des institutions financières
|
|
COORDINATING AMENDMENT
|
|
DISPOSITION DE COORDINATION
|
|
|
|
COMING INTO FORCE
|
|
ENTRÉE EN VIGUEUR
|
|
|
|