Bill S-5
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
S-5
|
S-5
|
|
Third Session, Fortieth Parliament,
|
Troisième session, quarantième législature,
|
|
59 Elizabeth II, 2010
|
59 Elizabeth II, 2010
|
|
SENATE OF CANADA
|
SÉNAT DU CANADA
|
|
BILL S-5
|
PROJET DE LOI S-5
|
|
An Act to amend the Motor Vehicle Safety Act and the Canadian Environmental Protection Act, 1999
|
Loi modifiant la Loi sur la sécurité automobile et la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
|
|
|
|
|
first reading, April 14, 2010 |
première lecture le 14 avril 2010 |
|
|
|
|
THE LEADER OF THE GOVERNMENT IN THE SENATE
90524
|
LE LEADER DU GOUVERNEMENT AU SÉNAT
|
SUMMARY
This enactment amends the Motor Vehicle Safety Act and the Canadian Environmental Protection Act, 1999 to allow, subject to certain conditions, the importation of certain used vehicles from Mexico in order for Canada to meet its free trade obligations.
|
SOMMAIRE
Le texte modifie la Loi sur la sécurité automobile et la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) en vue de permettre, à certaines conditions, l’importation de certains véhicules usagés provenant du Mexique afin que les obligations du Canada en matière de libre-échange soient remplies.
|
|
Available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca |
Disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca |
Explanatory Notes
|
Notes explicatives
|
|
Motor Vehicle Safety Act
Clause 2: Existing text of the definition:
“vehicle” means any vehicle that is capable of being driven or drawn on roads by any means other than muscular power exclusively, but does not include any vehicle designed to run exclusively on rails.
|
Loi sur la sécurité automobile
Article 2 : Texte de la définition :
« véhicule » Véhicule automobile, ou faisant partie d’un attelage automobile, qui peut circuler sur la route; la présente définition ne vise toutefois pas les véhicules qui circulent exclusivement sur rail.
|
|
Clause 3: Existing text of subsection 7(2):
(2) Except as otherwise provided by the regulations, a vehicle that has been sold at the retail level in the United States and that fails to satisfy an applicable requirement of section 5 or 6 may be imported into Canada notwithstanding that section if the person importing the vehicle makes a declaration in the prescribed form and manner that, before the vehicle is presented for registration under the laws of a province, the vehicle
(a) will be made to conform to that requirement; and
(b) will be certified in the prescribed form and manner to so conform by such person as may be designated by the regulations.
|
Article 3 : Texte du paragraphe 7(2) :
(2) Sauf disposition contraire prévue par règlement et par dérogation aux articles 5 ou 6, un véhicule vendu aux États-Unis et non conforme à l’une de leurs prescriptions peut être importé si l’importateur déclare, selon les modalités réglementaires, que, avant sa présentation pour immatriculation sous le régime des lois d’une province, le véhicule sera rendu conforme à la prescription et sera attesté, selon les modalités réglementaires, conforme par la personne qui peut être désignée à ces fins par règlement.
|
|
Canadian Environmental Protection Act, 1999
Clause 4: Existing text of subsection 155(2):
(2) Except as otherwise provided by the regulations, sections 153 and 154 do not apply in respect of the importation of a vehicle that has been sold at the retail level in the United States if the person importing it makes a declaration in the prescribed form and manner that, before the vehicle is presented for registration under the laws of a province or an aboriginal government,
(a) those requirements will be met; and
(b) the vehicle will be certified, in accordance with the regulations, as conforming.
|
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Article 4 : Texte du paragraphe 155(2) :
(2) Sauf disposition contraire du règlement, les articles 153 et 154 ne s’appliquent pas à l’importation de véhicules vendus au détail aux États-Unis pourvu que l’importateur justifie, conformément au règlement, que les conditions qui y sont mentionnées seront remplies et que les véhicules seront attestés conformes, en application du règlement, avant la présentation des véhicules pour immatriculation sous le régime des lois d’une province ou d’un gouvernement autochtone.
|
|
Clause 5: Relevant portion of subsection 160(1):
160. (1) The Governor in Council may, on the recommendation of the Minister, make regulations for carrying out the purposes and provisions of this Division, including regulations
|
Article 5 : Texte du passage visé du paragraphe 160(1) :
160. (1) Sur recommandation du ministre, le gouverneur en conseil peut par règlement prendre toute mesure d’application de la présente section et notamment :
|