| | | | | | |
| | 2nd Session, 40th Parliament, |
| | 2e session, 40e législature, | | |
| | | | |
| | | | | | |
| | house of commons of canada |
| | chambre des communes du canada | | |
| | | | |
| | | | | | |
| | An Act to amend the Criminal Code (cracking down on child pornography) |
| | Loi modifiant le Code criminel (lutte contre la pornographie juvénile) | | |
| | | | |
R.S., c. C-46
| | Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: |
| | Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte : | | L.R., ch. C-46
|
| | | | |
| | 1. (1) Paragraphs 163.1(2)(a) and (b) of the Criminal Code are replaced by the following: |
| | 1. (1) Les alinéas 163.1(2)a) et b) du Code criminel sont remplacés par ce qui suit : | | |
| | | | |
| | (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of one year; or | | | (b) an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding three years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of ninety days. |
| | a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de un an; | | | b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de trois ans, la peine minimale étant de quatre-vingt-dix jours. | | |
| | | | |
| | (2) Paragraphs 163.1(3)(a) and (b) of the Act are replaced by the following: |
| | (2) Les alinéas 163.1(3)a) et b) de la même loi sont remplacés par ce qui suit : | | |
| | | | |
| | (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding fourteen years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of one year; or | | | (b) an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding three years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of ninety days. |
| | a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de un an; | | | b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de trois ans, la peine minimale étant de quatre-vingt-dix jours. | | |
| | | | |
| | (3) Paragraphs 163.1(4)(a) and (b) of the Act are replaced by the following: |
| | (3) Les alinéas 163.1(4)a) et b) de la même loi sont remplacés par ce qui suit : | | |
| | | | |
| | (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of forty-five days; or | | | (b) an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding three years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of fourteen days. |
| | a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant de quarante-cinq jours; | | | b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de trois ans, la peine minimale étant de quatorze jours. | | |
| | | | |
| | (4) Paragraphs 163.1(4.1)(a) and (b) of the Act are replaced by the following: |
| | (4) Les alinéas 163.1(4.1)a) et b) de la même loi sont remplacés par ce qui suit : | | |
| | | | |
| | (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of forty-five days; or | | | (b) an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding three years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of fourteen days. |
| | a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant de quarante-cinq jours; | | | b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de trois ans, la peine minimale étant de quatorze jours. | | |
| | | | |
Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada | | Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada | | |
| | | | |
| | | | | | |