|
|
|
Second Session, Fortieth Parliament,
|
|
Deuxième session, quarantième législature,
|
|
|
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
|
|
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
|
|
|
|
An Act to protect insignia of military orders, decorations and medals of cultural significance for future generations
|
|
Loi visant à protéger pour les générations futures les insignes des ordres, décorations et médailles militaires revêtant une importance culturelle
|
|
|
|
first reading, November 2, 2009 |
|
première lecture le 2 novembre 2009 |
|
|
|
|
|
NOTE
3rd Session, 40th Parliament
This bill was introduced during the Second Session of the 40th Parliament. Pursuant to the Standing Orders of the House of Commons, it is deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation of the Second Session. The number of the bill remains unchanged.
|
|
|
NOTE
3e session, 40e législature
Le présent projet de loi a été présenté lors de la deuxième session de la 40e législature. Conformément aux dispositions du Règlement de la Chambre des communes, il est réputé avoir été examiné et approuvé à toutes les étapes franchies avant la prorogation de la deuxième session. Le numéro du projet de loi demeure le même.
|
|
Mr. Schellenberger
402398
|
|
M. Schellenberger
|
|
|
|
|
|
2nd Session, 40th Parliament,
|
|
|
2e session, 40e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to protect insignia of military orders, decorations and medals of cultural significance for future generations
|
|
|
Loi visant à protéger pour les générations futures les insignes des ordres, décorations et médailles militaires revêtant une importance culturelle
|
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the Protection of Insignia of Military Orders, Decorations and Medals Act.
|
|
|
1. Loi sur la protection des insignes d’ordres, de décorations et de médailles militaires.
|
|
Titre abrégé
|
|
|
|
|
Definitions
|
|
2. (1) The following definitions apply in this Act.
|
“fair market value” « juste valeur marchande »
|
|
“fair market value”, in respect of an insignia, means the fair market value established for the insignia by the Review Board in accordance with section 21.1 of the Cultural Property Export and Import Act.
|
“insignia” « insigne »
|
|
“insignia” means an insignia of a military order, decoration or medal awarded under the authority of Her Majesty in right of Canada.
|
“near relative” « proche parent »
|
|
“near relative”, in respect of the owner of an insignia, means the father, mother, grandfather, grandmother, child, grandchild, brother or sister of the owner.
|
“resident” « résident »
|
|
“resident” means a resident of Canada as defined in section 2 of the Cultural Property Export and Import Act.
|
“Review Board” « Commission »
|
|
“Review Board” means the Canadian Cultural Property Export Review Board established by section 18 of the Cultural Property Export and Import Act.
|
|
|
2. (1) Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.
|
|
Définitions
|
« Commission » La Commission canadienne d’examen des exportations de biens culturels, constituée par l’article 18 de la Loi sur l’exportation et l’importation de biens culturels.
|
|
« Commission » “Review Board”
|
« insigne » Insigne d'un ordre, d'une décoration ou d'une médaille militaires décernés par Sa Majesté du chef du Canada.
|
|
« insigne » “insignia”
|
« juste valeur marchande » S'agissant d’un insigne, la juste valeur marchande de celui-ci fixée par la Commission aux termes de l’article 21.1 de la Loi sur l’exportation et l’importation de biens culturels.
|
|
« juste valeur marchande » “fair market value”
|
« proche parent » S’entend du père, de la mère, du grand-père, de la grand-mère, de l’enfant, du petit-enfant, du frère ou de la soeur du détenteur d’un insigne.
|
|
« proche parent » “near relative”
|
« résident » S’entend au sens de l’article 2 de la Loi sur l’exportation et l’importation de biens culturels.
|
|
« résident » “resident”
|
|
Cultural significance
|
|
(2) An insignia shall be considered to be an insignia of cultural significance if it is identified as such in the regulations or if it meets the criteria for cultural significance set out in the regulations.
|
|
|
(2) Est considéré comme revêtant une importance culturelle l’insigne qui est désigné comme tel par règlement ou qui répond aux critères réglementaires.
|
|
Importance culturelle
|
|
|
|
|
Prohibition against transfer
|
|
3. (1) No person shall transfer an insignia of cultural significance to a non-resident unless the person has given the right of first refusal to the Government of Canada by submitting an offer to sell the insignia, at fair market value, to the Canadian War Museum, the Canadian Museum of Civilization or the Department of Canadian Heritage, and
|
|
|
(a) the seller has received written confirmation from the Museum or the Department that it declines the offer; or
|
|
|
(b) the Museum or Department has not accepted the offer within 120 days after receiving it.
|
|
|
3. (1) Nul ne peut transférer à un non-résident un insigne revêtant une importance culturelle, sauf s’il a concédé le droit de premier refus au gouvernement du Canada en présentant au Musée canadien de la guerre, au Musée canadien des civilisations, ou au ministère du Patrimoine canadien une offre de vente de l’insigne à sa juste valeur marchande et que, selon le cas :
|
|
Interdiction de transfert
|
a) le musée ou le ministère lui a fait parvenir une confirmation écrite qu’il décline l’offre;
|
|
|
b) le musée ou le ministère n’a pas accepté l’offre dans les cent vingt jours suivant sa réception.
|
|
|
|
Exceptions
|
|
(2) Subsection (1) does not apply to the transfer of an insignia to
|
|
|
(a) a near relative of the owner of the insignia; or
|
|
|
(b) an heir of the owner of the insignia upon the death of the owner.
|
|
|
(2) Le paragraphe (1) ne s’applique pas au transfert de l’insigne :
|
|
Exceptions
|
a) à un proche parent de son détenteur;
|
|
|
b) à un héritier de son détenteur au décès de ce dernier.
|
|
|
|
|
|
|
Offence
|
|
4. Every person who contravenes section 3 in respect of an insignia is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to a fine in an amount that does not exceed five times the fair market value of the insignia.
|
|
|
4. Quiconque contrevient à l’article 3 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende d’un montant n’excédant pas cinq fois la juste valeur marchande de l’insigne.
|
|
Infraction
|
|
|
|
|
Regulations
|
|
5. The Governor in Council may make regulations
|
|
|
(a) identifying insignia of cultural significance and the criteria to be applied in determining whether an insignia is of cultural significance; and
|
|
|
(b) concerning any other matter referred to in this Act.
|
|
|
5. Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant :
|
|
Règlements
|
a) la désignation des insignes revêtant une importance culturelle et l’établissement des critères à appliquer pour déterminer si un insigne revêt une telle importance;
|
|
|
b) toute autre question visée à la présente loi.
|
|
|
|
R.S., c. C-51
|
|
CULTURAL PROPERTY EXPORT AND IMPORT ACT
|
|
|
LOI SUR L’EXPORTATION ET L’IMPORTATION DE BIENS CULTURELS
|
|
L.R., ch. C-51
|
|
|
|
6. The Cultural Property Export and Import Act is amended by adding the following after section 20:
|
|
|
6. La Loi sur l’exportation et l’importation de biens culturels est modifiée par adjonction, après l’article 20, de ce qui suit :
|
|
|
|
Duties
|
|
20.1 The Review Board shall, on request, determine the fair market value of an insignia of a military order, decoration, or medal of cultural significance for the purposes of the Protection of Insignia of Military Orders, Decorations and Medals Act.
|
|
|
20.1 La Commission fixe, sur demande, la juste valeur marchande de l’insigne de tout ordre, décoration ou médaille militaire revêtant une importance culturelle pour l’application de la Loi sur la protection des insignes d’ordres, de décorations et de médailles militaires.
|
|
Fonctions
|
|
|
|
|
Coming into force
|
|
7. The provisions of this Act come into force on a day or days to be fixed by order of the Governor in Council.
|
|
|
7. Les dispositions de la présente loi entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.
|
|
Décret
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
|
|
|
|