TABLE OF PROVISIONS | | TABLE ANALYTIQUE |
AN ACT TO ENACT THE ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE LABOUR RELATIONS MODERNIZATION ACT AND TO AMEND THE ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE ACT AND TO MAKE CONSEQUENTIAL AMENDMENTS TO OTHER ACTS | | LOI ÉDICTANT LA LOI SUR LA MODERNISATION DES RELATIONS DE TRAVAIL DANS LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA, MODIFIANT LA LOI SUR LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA ET APPORTANT DES MODIFICATIONS CORRÉLATIVES À D’AUTRES LOIS |
SHORT TITLE | | TITRE ABRÉGÉ |
1. Royal Canadian Mounted Police Modernization Act |
| | 1. Loi sur la modernisation de la Gendarmerie royale du Canada |
|
PART 1 | | PARTIE 1 |
ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE LABOUR RELATIONS MODERNIZATION ACT | | LOI SUR LA MODERNISATION DES RELATIONS DE TRAVAIL DANS LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA |
Enactment of Act | | Édiction de la loi |
| | |
AN ACT TO ESTABLISH A MODERN LABOUR RELATIONS REGIME FOR THE ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE | | LOI ÉTABLISSANT UN RÉGIME MODERNE DE RELATIONS DE TRAVAIL DANS LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA |
| | |
| | |
SHORT TITLE | | TITRE ABRÉGÉ |
1. Royal Canadian Mounted Police Labour Relations Modernization Act |
| | 1. Loi sur la modernisation des relations de travail dans la Gendarmerie royale du Canada |
|
INTERPRETATION | | DÉFINITIONS ET INTERPRÉTATION |
| | |
3. Descriptive cross-references |
| | |
DESIGNATION OF MINISTER | | DÉSIGNATION DU MINISTRE |
4. Order designating Minister |
| | |
PART 1 | | PARTIE 1 |
LABOUR RELATIONS | | RELATIONS DE TRAVAIL |
Interpretation | | Définitions et interprétation |
| | |
Division 1 | | Section 1 |
Employee Freedoms | | Liberté de l’employé |
| | |
Division 2 | | Section 2 |
Duties of Peace Officers | | Obligations des agents de la paix |
| | 7. Maintien des obligations |
|
Division 3 | | Section 3 |
Management Rights | | Droits de la direction |
8. Right of Treasury Board preserved |
| | 8. Maintien du droit du Conseil du Trésor |
|
9. Right of employer preserved |
| | 9. Maintien du droit de l’employeur |
|
Division 4 | | Section 4 |
Consultation Committees and Co-development | | Comité consultatif et amélioration conjointe du milieu de travail |
10. Consultation committee |
| | |
11. Definition of “co-development of workplace improvements” |
| | 11. Définition de « amélioration conjointe du milieu de travail » |
|
12. Co-development of workplace improvements |
| | 12. Amélioration conjointe du milieu de travail |
|
13. National Joint Council |
| | 13. Conseil national mixte |
|
Division 5 | | Section 5 |
Public Service Labour Relations Board | | Commission des relations de travail dans la fonction publique |
Public Service Labour Relations Act Provisions | | Dispositions de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique |
14. Application of Public Service Labour Relations Act |
| | 14. Application de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique |
|
Powers and Functions of the Board | | Pouvoirs et fonctions de la Commission |
15. Powers and functions of the Board |
| | 15. Pouvoirs et fonctions de la Commission |
|
16. Provision of assistance to parties |
| | 16. Pouvoir général d’aider les parties |
|
| | |
18. Authority to make regulations |
| | 18. Pouvoir réglementaire de la Commission |
|
| | 19. Pouvoirs de la Commission lors des procédures |
|
20. Adjournment of proceedings |
| | 20. Ajournement de l’affaire |
|
21. Determination without oral hearing |
| | 21. Décision sans audience |
|
| | 22. Portée des ordonnances |
|
23. Review of orders and decisions |
| | 23. Révision ou modification des ordonnances |
|
Judicial Review and Enforcement of Orders | | Révision judiciaire et exécution des ordonnances |
24. Orders not to be reviewed by court |
| | 24. Impossibilité de révision par un tribunal |
|
25. Filing of Board’s orders in Federal Court |
| | 25. Dépôt à la Cour fédérale |
|
Division 6 | | Section 6 |
Bargaining Rights | | Droits de négociation |
Certification of Bargaining Agent | | Accréditation d’un agent négociateur |
Application for Certification | | Demande d’accréditation |
| | 26. Droit de demander l’accréditation |
|
27. Agreements for term of two years or less |
| | 27. Cas de la convention d’au plus deux ans |
|
28. Continuation of terms and conditions |
| | 28. Maintien des conditions d’emploi |
|
Determination of Appropriate Bargaining Unit | | Détermination de l’unité habile à négocier |
29. Determination of bargaining unit |
| | 29. Définition de l’unité de négociation |
|
30. Determination of questions of membership in the bargaining unit |
| | 30. Appartenance ou non à l’unité de négociation |
|
Managerial or Confidential Positions | | Postes de direction ou de confiance |
| | |
32. Copy to employee organization |
| | |
| | |
34. Decision on objection |
| | 34. Décision de la Commission en cas d’opposition |
|
35. When no objection filed |
| | 35. Aucun avis d’opposition |
|
Certification | | Accréditation |
36. Conditions for certification |
| | 36. Conditions préalables à l’accréditation |
|
| | 37. Scrutin de représentation |
|
Where Certification Prohibited | | Refus d’accréditation |
38. Employer participation |
| | 38. Participation de l’employeur |
|
Effect of Certification | | Effet de l’accréditation |
39. Effect of certification |
| | 39. Droits de l’organisation syndicale accréditée |
|
40. Termination of existing collective agreement or arbitral award |
| | 40. Convention collective ou décision arbitrale en vigueur au moment de l’accréditation |
|
41. Rights of previous or new bargaining agent |
| | 41. Droits de l’ancien ou du nouvel agent négociateur |
|
Managerial or Confidential Positions | | Postes de direction ou de confiance |
| | |
43. Copy to bargaining agent |
| | |
| | |
45. Decision on objection |
| | 45. Décision de la Commission en cas d’opposition |
|
46. When no objection filed |
| | 46. Aucun avis d’opposition |
|
| | 47. Cotisations syndicales |
|
48. Application for revocation of order |
| | 48. Demande de révocation par l’agent négociateur |
|
| | |
Successor Rights and Obligations | | Droits et obligations du successeur |
50. Mergers, amalgamations and transfers of jurisdiction |
| | 50. Fusions et transferts de compétence |
|
Revocation of Certification | | Révocation de l’accréditation |
51. When employee organization no longer represents employees |
| | 51. Non-représentativité de l’organisation syndicale |
|
52. Taking of representation vote |
| | 52. Tenue d’un scrutin de représentation |
|
53. Revocation of certification |
| | 53. Révocation de l’accréditation |
|
54. Certification obtained by fraud |
| | 54. Accréditation obtenue en fraude |
|
55. Employer participation or discrimination |
| | 55. Participation de l’employeur ou discrimination |
|
| | 56. Modification du mandat de l’organisation syndicale |
|
57. Abandonment of certification |
| | 57. Renonciation à l’accréditation |
|
58. Council of employee organizations |
| | 58. Accréditation d’un regroupement |
|
| | 59. Effet de la révocation |
|
| | 60. Directives en cas de révocation |
|
Division 7 | | Section 7 |
Collective Bargaining and Collective Agreements | | Négociations collectives et conventions collectives |
Negotiation of Collective Agreements | | Négociation des conventions collectives |
Notice to Bargain Collectively | | Avis de négocier collectivement |
61. Notice to bargain collectively |
| | 61. Avis de négocier collectivement |
|
Effect of Notice | | Effet de l’avis |
62. Duty to bargain in good faith |
| | 62. Obligation de négocier de bonne foi |
|
63. Duty to observe terms and conditions |
| | 63. Obligation de respecter les conditions d’emploi |
|
Two-tier Bargaining | | Négociations à deux niveaux |
| | 64. Négociations à deux niveaux |
|
Collective Agreements | | Conventions collectives |
Authority to Enter into Agreement | | Pouvoir de conclure des conventions |
65. Authority of Treasury Board |
| | 65. Pouvoir du Conseil du Trésor |
|
Restriction on Content of Collective Agreement | | Réserves relatives aux dispositions de la convention collective |
| | |
Duration and Effect | | Durée et effet |
| | 67. Caractère obligatoire de la convention |
|
68. When agreement has effect |
| | 68. Entrée en vigueur de la convention |
|
| | 69. Durée minimale d’un an |
|
70. Duty to implement provisions of the collective agreement |
| | 70. Obligation de mettre en application une convention |
|
Amendments | | Modifications |
| | 71. Modifications permises |
|
Division 8 | | Section 8 |
Dispute Resolution | | Règlement des différends |
Mediation | | Médiation |
72. Appointment of mediator |
| | 72. Nomination de médiateurs |
|
Alternate Dispute Resolution Process | | Mode substitutif de règlement des différends |
73. Alternate dispute resolution process |
| | 73. Mode substitutif de règlement |
|
Vote on Employer’s Offer | | Scrutin sur les offres de l’employeur |
74. Minister may order vote to be held |
| | 74. Scrutin ordonné par le ministre |
|
Division 9 | | Section 9 |
Arbitration | | Arbitrage |
Application of Division | | Application de la présente section |
| | |
Request for Arbitration | | Demande d’arbitrage |
76. Request for arbitration |
| | |
Establishment of Arbitration Board | | Établissement du conseil d’arbitrage |
| | |
| | |
79. Board with single member |
| | 79. Conseil formé d’un membre unique |
|
80. Board with three members |
| | 80. Conseil formé de trois membres |
|
| | |
82. Notification of establishment |
| | 82. Avis de l’établissement |
|
83. Death, incapacity or resignation of single member |
| | 83. Décès, empêchement ou démission du membre unique |
|
Referral to Arbitration | | Renvoi à l’arbitrage |
84. Referral to arbitration |
| | |
Duty and Powers | | Pouvoirs et obligations |
85. Assistance to parties |
| | 85. Assistance aux parties |
|
| | |
| | |
88. Factors to be considered |
| | 88. Facteurs à prendre en considération |
|
Making of Arbitral Award | | Établissement de la décision arbitrale |
89. Making of arbitral award |
| | |
| | |
| | 91. Décision en cas de majorité |
|
| | 92. Forme de la décision arbitrale |
|
| | 93. Copies envoyées aux parties |
|
Duration and Operation of Arbitral Award | | Durée et application de la décision arbitrale |
| | |
95. When arbitral award has effect |
| | |
96. Term of arbitral award |
| | 96. Durée de la décision arbitrale |
|
Implementation | | Mise en oeuvre de la décision arbitrale |
97. Duty to implement provisions of the arbitral award |
| | 97. Obligation de mettre en oeuvre la décision arbitrale |
|
Matters Not Dealt With | | Questions non tranchées |
98. Reference of matters not dealt with |
| | |
Amendment | | Modification de la décision arbitrale |
| | |
Division 10 | | Section 10 |
Unfair Labour Practices | | Pratiques déloyales |
100. Definition of “unfair labour practice” |
| | 100. Définition de « pratiques déloyales » |
|
101. Unfair labour practices — employer |
| | 101. Pratiques déloyales par l’employeur |
|
102. Unfair representation by bargaining agent |
| | 102. Représentation inéquitable par l’agent négociateur |
|
103. Unfair labour practices — employee organizations |
| | 103. Pratiques déloyales par les organisations syndicales |
|
104. Unfair labour practices — persons |
| | 104. Pratiques déloyales par quiconque |
|
105. Other unfair labour practices |
| | 105. Autres pratiques déloyales |
|
Division 11 | | Section 11 |
Complaints | | Plaintes |
| | 106. Plaintes à la Commission |
|
107. Duty and power of the Board |
| | 107. Fonctions et pouvoirs de la Commission |
|
| | 108. Ordonnances de la Commission |
|
Division 12 | | Section 12 |
Prohibitions and Enforcement | | Interdictions et contrôle d’application |
Acts of Officers and Representatives of Employee Organizations | | Actes des dirigeants et représentants des organisations syndicales |
109. Acts deemed to be those of employee organization |
| | 109. Actes réputés être ceux de l’organisation syndicale |
|
Prohibitions Relating to Strikes | | Interdictions en matière de grève |
110. Declaration or authorization of strike prohibited |
| | 110. Déclaration ou autorisation de grève |
|
111. Participation in strike prohibited |
| | 111. Participation à une grève |
|
112. Counselling in respect of strikes |
| | 112. Conseils relatifs à la participation à une grève |
|
Declarations and Orders Relating to Strikes | | Déclarations et ordonnances relatives aux grèves |
113. Application for declaration that conduct is unlawful |
| | 113. Demande de déclaration d’illégalité d’une grève |
|
Prohibition Relating to Counselling | | Interdiction de conseil |
114. Counselling in respect of peace officer duties |
| | 114. Conseils relatifs à l’exercice des fonctions d’agent de la paix |
|
Offences and Punishment | | Infractions et peines |
| | |
116. Employee organizations |
| | 116. Organisation syndicale |
|
117. Officers and representatives of employee organizations |
| | 117. Dirigeants et représentants |
|
| | |
119. Other employee organizations |
| | 119. Autres organisations syndicales |
|
120. Consent to prosecution |
| | 120. Autorisation des poursuites |
|
PART 2 | | PARTIE 2 |
GRIEVANCES | | GRIEFS |
Interpretation | | Définitions et interprétation |
| | |
Conflict Management | | Gestion des conflits |
122. Informal conflict management system |
| | 122. Système de gestion informelle des conflits |
|
Individual Grievances | | Griefs individuels |
Presentation | | Présentation |
| | |
Reference to Adjudication | | Renvoi à l’arbitrage |
124. Reference to adjudication |
| | 124. Renvoi d’un grief à l’arbitrage |
|
125. Notice to Canadian Human Rights Commission |
| | 125. Avis à la Commission canadienne des droits de la personne |
|
| | |
Representation | | Représentation |
127. Right to be represented by employee organization |
| | 127. Droit d’être représenté par une organisation syndicale |
|
128. Right to be represented by employee organization |
| | 128. Droit d’être représenté par une organisation syndicale |
|
Binding Effect | | Décision définitive |
| | 129. Décision définitive et obligatoire |
|
Group Grievances | | Griefs collectifs |
Presentation | | Présentation |
130. Right of bargaining agent |
| | 130. Droit de l’agent négociateur |
|
Reference to Adjudication | | Renvoi à l’arbitrage |
131. Reference to adjudication |
| | 131. Renvoi du grief collectif à l’arbitrage |
|
132. Notice to Canadian Human Rights Commission |
| | 132. Avis à la Commission canadienne des droits de la personne |
|
Withdrawal from Group Grievance | | Retrait |
133. Right of employee to withdraw |
| | 133. Droit de l’employé de se retirer du grief collectif |
|
| | |
Policy Grievances | | Griefs de principe |
Presentation | | Présentation |
135. Right of employer and bargaining agent |
| | 135. Droit de l’employeur et de l’agent négociateur |
|
Reference to Adjudication | | Renvoi à l’arbitrage |
136. Reference to adjudication |
| | 136. Renvoi du grief de principe à l’arbitrage |
|
137. Notice to Canadian Human Rights Commission |
| | 137. Avis à la Commission canadienne des droits de la personne |
|
Adjudication | | Arbitrage |
Referral by Chairperson | | Renvoi par le président |
| | |
Board of Adjudication | | Conseil d’arbitrage de grief |
| | |
Jurisdiction | | Compétence |
140. Compliance with procedures |
| | 140. Observation de la procédure |
|
Powers | | Pouvoirs |
| | |
142. Adjournment of proceedings |
| | 142. Ajournement de l’affaire |
|
143. Determination without oral hearing |
| | 143. Décision sans audience |
|
Decision of Adjudicator | | Décision de l’arbitre de grief |
144. Hearing of grievance |
| | |
145. Decision requiring amendment |
| | 145. Décision entraînant une modification |
|
146. Determination of reasonableness of opinion |
| | 146. Décision sur le caractère raisonnable de l’avis |
|
147. Decision in respect of certain policy grievances |
| | 147. Portée de la décision sur certains griefs de principe |
|
148. Decisions not to be reviewed by court |
| | 148. Caractère définitif des décisions |
|
149. Filing of order in Federal Court |
| | 149. Exécution des ordonnances |
|
Expenses of Adjudication | | Frais d’arbitrage |
150. Aggrieved employee not represented by agent |
| | 150. Employé non représenté par l’agent négociateur |
|
No Right of Action | | Absence de droit d’action |
151. Disputes relating to employment |
| | 151. Différend lié à l’emploi |
|
Regulations | | Règlements |
| | |
| | |
PART 3 | | PARTIE 3 |
OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY | | SANTÉ ET SÉCURITÉ AU TRAVAIL |
Non-Application | | Non-application |
154. Section 240 of the Public Service Labour Relations Act |
| | 154. Article 240 de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique |
|
Part II of Canada Labour Code | | Partie II du Code canadien du travail |
155. Application to the Royal Canadian Mounted Police |
| | 155. Application à la Gendarmerie royale du Canada |
|
PART 4 | | PARTIE 4 |
GENERAL | | DISPOSITIONS GÉNÉRALES |
Defects in Proceedings | | Vice de procédure |
156. Defect in form or irregularity |
| | 156. Vice de forme ou de procédure |
|
Restriction on Admissibility of Evidence | | Limites à l’admissibilité en preuve |
| | 157. Admissibilité en preuve |
|
Protection | | Immunité |
158. Evidence respecting information obtained |
| | 158. Preuve concernant les renseignements obtenus |
|
159. No disclosure of notes and drafts |
| | |
160. Criminal or civil proceedings |
| | 160. Poursuites civiles ou pénales |
|
Oaths and Solemn Affirmations | | Serment ou affirmation solennelle |
161. Oath or solemn affirmation |
| | 161. Serment ou affirmation solennelle |
|
Remuneration and Expenses | | Rémunération et indemnités |
162. Remuneration and expenses |
| | 162. Rémunération et indemnités |
|
Witness Fees | | Indemnités des témoins |
163. Payment of witness fees |
| | 163. Paiement des indemnités des témoins |
|
Provision of Facilities and Human Resources | | Installations et ressources humaines |
164. Facilities and human resources |
| | 164. Installations et ressources humaines |
|
Application of Safety or Security Provisions | | Application des dispositions sur la sécurité |
165. Application of safety or security provisions |
| | 165. Application des dispositions sur la sécurité |
|
Annual Report | | Rapport annuel |
166. Obligation to prepare |
| | 166. Établissement du rapport |
|
Five-year Review | | Examen quinquennal |
| | |
Consequential Amendments | | Modifications corrélatives |
3. Budget Implementation Act, 2009 |
| | 3. Loi d’exécution du budget de 2009 |
|
| | 4. Code canadien du travail |
|
5-6. Expenditure Restraint Act |
| | 5-6. Loi sur le contrôle des dépenses |
|
7. Public Servants Disclosure Protection Act |
| | 7. Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles |
|
8. Public Service Labour Relations Act |
| | 8. Loi sur les relations de travail dans la fonction publique |
|
9. Status of the Artist Act |
| | 9. Loi sur le statut de l’artiste |
|
Coordinating Amendments | | Dispositions de coordination |
10. Budget Implementation Act, 2009 |
| | 10. Loi d’exécution du budget de 2009 |
|
| | |
PART 2 | | PARTIE 2 |
ROYAL CANADIAN MOUNTED POLICE ACT | | LOI SUR LA GENDARMERIE ROYALE DU CANADA |
Amendments to the Act | | Modification de la loi |
| | |
Consequential Amendments | | Modifications corrélatives |
37. Access to Information Act |
| | 37. Loi sur l’accès à l’information |
|
38. Conflict of Interest Act |
| | 38. Loi sur les conflits d’intérêts |
|
39-41. Financial Administration Act |
| | 39-41. Loi sur la gestion des finances publiques |
|
| | 42. Loi sur la protection des renseignements personnels |
|
43-52. Public Servants Disclosure Protection Act |
| | 43-52. Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d’actes répréhensibles |
|
Transitional Provisions | | Dispositions transitoires |
| | |
| | |
55. Formal disciplinary action |
| | 55. Mesures disciplinaires graves |
|
56. Discharge on grounds of unsuitability |
| | 56. Renvoi ou rétrogradation pour motif d’inaptitude |
|
57. Administrative discharge |
| | 57. Renvoi par mesure administrative |
|
58. Voluntary resignation |
| | |
59. Discharge of deceased member |
| | 59. Renvoi du membre décédé |
|
Coordinating Amendments | | Dispositions de coordination |
| | |
PART 3 | | PARTIE 3 |
PERSONS DEEMED TO BE APPOINTED UNDER THE PUBLIC SERVICE EMPLOYMENT ACT | | PERSONNES RÉPUTÉES NOMMÉES EN VERTU DE LA LOI SUR L’EMPLOI DANS LA FONCTION PUBLIQUE |
| | |
PART 4 | | PARTIE 4 |
COMING INTO FORCE | | ENTRÉE EN VIGUEUR |
| | |