Bill C-23B
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
SCHEDULE
|
ANNEXE
|
|||||
(Section 24)
|
(article 24)
|
|||||
SCHEDULE 2
|
ANNEXE 2
|
|||||
(Subsections 6.3(2) and (9))
|
(paragraphes 6.3(2) et (9))
|
|||||
1. Offences
|
1. Les infractions :
|
|||||
(a) under the following provisions of the Criminal Code:
|
a) aux dispositions suivantes du Code criminel :
|
|||||
(i) section 153.1 (sexual exploitation of a person with a disability),
|
(i) l’article 153.1 (personne en situation d’autorité par rapport à une personne ayant une déficience),
|
|||||
(ii) section 155 (incest),
|
(ii) l’article 155 (inceste),
|
|||||
(iii) section 162 (voyeurism),
|
(iii) l’article 162 (voyeurisme),
|
|||||
(iv) paragraph 163(1)(a) (obscene materials),
|
(iv) l’alinéa 163(1)a) (corruption de moeurs),
|
|||||
(v) paragraph 163(2)(a) (obscene materials),
|
(v) l’alinéa 163(2)a) (corruption de moeurs),
|
|||||
(vi) section 168 (mailing obscene matter),
|
(vi) l’article 168 (mise à la poste de choses obscènes),
|
|||||
(vii) subsection 173(1) (indecent acts),
|
(vii) le paragraphe 173(1) (actions indécentes),
|
|||||
(viii) section 271 (sexual assault),
|
(viii) l’article 271 (agression sexuelle),
|
|||||
(ix) subsection 272(1) and paragraph 272(2)(a) (sexual assault with firearm),
|
(ix) le paragraphe 272(1) et l’alinéa 272(2)a) (agression sexuelle avec une arme à feu),
|
|||||
(x) subsection 272(1) and paragraph 272(2)(b) (sexual assault other than with firearm),
|
(x) le paragraphe 272(1) et l’alinéa 272(2)b) (agression sexuelle sans arme à feu),
|
|||||
(xi) section 273 (aggravated sexual assault),
|
(xi) l’article 273 (agression sexuelle grave),
|
|||||
(xii) section 280 (abduction of a person under 16),
|
(xii) l’article 280 (enlèvement d’une personne âgée de moins de 16 ans),
|
|||||
(xiii) section 281 (abduction of a person under 14),
|
(xiii) l’article 281 (enlèvement d’une personne âgée de moins de 14 ans),
|
|||||
(xiv) subsection 372(2) (indecent phone calls),
|
(xiv) le paragraphe 372(2) (propos indécents au téléphone),
|
|||||
(xv) paragraph 348(1)(a) with respect to breaking and entering a place with intent to commit in that place an indictable offence listed in any of subparagraphs (i) to (xiv), and
|
(xv) l’alinéa 348(1)a) en ce qui a trait à l’introduction par effraction dans un endroit avec intention d’y commettre un acte criminel mentionné à l’un ou l’autre des sous-alinéas (i) à (xiv),
|
|||||
(xvi) paragraph 348(1)(b) with respect to breaking and entering a place and committing in that place an indictable offence listed in any of subparagraphs (i) to (xiv); and
|
(xvi) l’alinéa 348(1)b) en ce qui a trait à l’introduction par effraction dans un endroit et à la commission d’un acte criminel mentionné à l’un ou l’autre des sous-alinéas (i) à (xiv);
|
|||||
(b) of attempt or conspiracy to commit an offence referred to in any of subparagraphs (a)(i) to (xvi).
|
b) de complot ou de tentative en vue de commettre une infraction visée à l’un ou l’autre des sous-alinéas a)(i) à (xvi).
|
|||||
2. Offences
|
2. Les infractions :
|
|||||
(a) under the following provisions of the Criminal Code, R.S.C. 1970, c. C-34, as that Act read before January 1, 1988:
|
a) aux dispositions suivantes du Code criminel, S.R.C. 1970, ch. C-34, dans sa version antérieure au 1er janvier 1988 :
|
|||||
(i) subsection 146(1) (sexual intercourse with a female under 14),
|
(i) le paragraphe 146(1) (rapports sexuels avec une personne du sexe féminin âgée de moins de 14 ans),
|
|||||
(ii) subsection 146(2) (sexual intercourse with a female 14 or more but under 16),
|
(ii) le paragraphe 146(2) (rapports sexuels avec une personne du sexe féminin âgée de 14 ans ou plus mais de moins de 16 ans),
|
|||||
(iii) section 151 (seduction of a female 16 or more but under 18),
|
(iii) l’article 151 (séduction d’une personne du sexe féminin âgée de 16 ans ou plus mais de moins de 18 ans),
|
|||||
(iv) section 153 (sexual intercourse with stepdaughter, etc., or female employee), and
|
(iv) l’article 153 (rapports sexuels avec sa belle-fille, etc., ou son employée),
|
|||||
(v) section 157 (gross indecency); and
|
(v) l’article 157 (actes de grossière indécence);
|
|||||
(b) of attempt or conspiracy to commit an offence referred to in any of subparagraphs (a)(i) to (v).
|
b) de complot ou de tentative en vue de commettre une infraction visée à l’un ou l’autre des sous-alinéas a)(i) à (v).
|
|||||
3. Offences
|
3. Les infractions :
|
|||||
(a) under the following provisions of the Criminal Code, R.S.C. 1970, c. C-34, as that Act read before January 4, 1983:
|
a) aux dispositions suivantes du Code criminel, S.R.C. 1970, ch. C-34, dans sa version antérieure au 4 janvier 1983 :
|
|||||
(i) section 144 (rape),
|
(i) l’article 144 (viol),
|
|||||
(ii) section 145 (attempt to commit rape),
|
(ii) l’article 145 (tentative de viol),
|
|||||
(iii) section 149 (indecent assault on female),
|
(iii) l’article 149 (attentat à la pudeur d’une personne du sexe féminin),
|
|||||
(iv) section 156 (indecent assault on male),
|
(iv) l’article 156 (attentat à la pudeur d’une personne du sexe masculin),
|
|||||
(v) section 245 (common assault),
|
(v) l’article 245 (voies de fait simples),
|
|||||
(vi) subsection 246(1) (assault with intent to commit an indictable offence); and
|
(vi) le paragraphe 246(1) (voies de fait avec intention de commettre un acte criminel);
|
|||||
(b) of attempt or conspiracy to commit an offence referred to in any of subparagraphs (a)(i) to (vi).
|
b) de complot ou de tentative en vue de commettre une infraction visée à l’un ou l’autre des sous-alinéas a)(i) à (vi).
|
|||||
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
|
|||||