TABLE OF PROVISIONS
|
|
TABLE ANALYTIQUE
|
AN ACT RESPECTING CIVIL LIABILITY AND COMPENSATION FOR DAMAGE IN CASE OF A NUCLEAR INCIDENT
|
|
LOI CONCERNANT LA RESPONSABILITÉ CIVILE ET L’INDEMNISATION DES DOMMAGES EN CAS D’ACCIDENT NUCLÉAIRE
|
SHORT TITLE
|
|
TITRE ABRÉGÉ
|
1. Nuclear Liability and Compensation Act
|
|
|
1. Loi sur la responsabilité et l’indemnisation en matière nucléaire
|
|
INTERPRETATION
|
|
DÉFINITIONS
|
|
|
|
DESIGNATION OF MINISTER
|
|
DÉSIGNATION DU MINISTRE
|
|
|
|
APPLICATION
|
|
CHAMP D’APPLICATION
|
|
|
4. Non-application de la présente loi
|
|
HER MAJESTY
|
|
SA MAJESTÉ
|
5. Binding on Her Majesty
|
|
|
5. Obligation de Sa Majesté
|
|
DESIGNATION OF NUCLEAR INSTALLATIONS
|
|
DÉSIGNATION D’ÉTABLISSEMENTS NUCLÉAIRES
|
|
|
6. Désignation d’emplacements
|
|
LIABILITY FOR NUCLEAR INCIDENTS
|
|
RESPONSABILITÉ POUR LES ACCIDENTS NUCLÉAIRES
|
Liability of Operator
|
|
Responsabilité de l’exploitant
|
|
|
7. Exclusion de toute autre source de responsabilité
|
|
|
|
|
|
|
9. Responsabilité absolue
|
|
10. Jointly and severally, or solidarily, liable
|
|
|
10. Responsabilité solidaire
|
|
11. Individual responsible for nuclear incident
|
|
|
11. Auteur de l’accident nucléaire
|
|
|
|
12. Aucun droit de recours
|
|
Compensable Damage
|
|
Dommages indemnisables
|
13. Bodily injury or damage to property
|
|
|
13. Préjudice corporel et matériel
|
|
|
|
14. Traumatisme psychologique
|
|
15. Liability for economic loss
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. Dommages à l’environnement
|
|
|
|
18. Mesures de prévention
|
|
19. Damage attributable to nuclear incidents
|
|
|
19. Pluralité d’accidents
|
|
20. Damage to means of transport
|
|
|
20. Dommages aux moyens de transport
|
|
Financial Provisions
|
|
Dispositions financières
|
21. Limit of operator’s liability
|
|
|
21. Responsabilité limitée de l’exploitant
|
|
22. Review by the Minister
|
|
|
22. Réexamen par le ministre
|
|
23. Obligation of operator
|
|
|
23. Obligation de l’exploitant
|
|
|
|
|
|
|
|
26. Reinsurance agreements
|
|
|
26. Accords de réassurance
|
|
27. Continuation of Nuclear Liability Reinsurance Account
|
|
|
27. Prorogation du compte de réassurance de la responsabilité nucléaire
|
|
Preservation of Certain Rights and Obligations
|
|
Droits et obligations préservés
|
28. Certain rights and obligations not limited
|
|
|
28. Maintien de certains droits et obligations
|
|
Judicial Proceedings
|
|
Instances judiciaires
|
29. Where action is to be brought
|
|
|
|
30. Limitation on bringing actions and claims
|
|
|
30. Prescription des droits d’action
|
|
NUCLEAR CLAIMS TRIBUNAL
|
|
TRIBUNAL D’INDEMNISATION EN MATIÈRE NUCLÉAIRE
|
Declaration of the Governor in Council
|
|
Déclaration du gouverneur en conseil
|
|
|
|
32. Effect of declaration
|
|
|
32. Effet de la déclaration
|
|
Report to Parliament
|
|
Rapport au Parlement
|
33. Report on nuclear incident
|
|
|
33. Rapport sur l’accident nucléaire
|
|
Interim Financial Assistance
|
|
Aide financière provisoire
|
34. Interim financial assistance
|
|
|
34. Aide financière provisoire
|
|
35. Power to make agreements
|
|
|
|
Establishment of a Nuclear Claims Tribunal
|
|
Constitution d’un tribunal d’indemnisation en matière nucléaire
|
36. Establishment of a tribunal
|
|
|
36. Constitution d’un tribunal
|
|
|
|
|
|
|
38. Composition du Tribunal
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42. Technical or specialized knowledge
|
|
|
|
|
|
|
Powers and Duties of a Tribunal
|
|
Attributions du Tribunal
|
|
|
|
45. Powers with respect to witnesses and documents
|
|
|
45. Pouvoirs d’une cour supérieure
|
|
|
|
46. Pouvoirs d’enquête du Tribunal
|
|
47. Frivolous or vexatious claims
|
|
|
47. Demande futile ou vexatoire
|
|
48. Report on the activities of the Tribunal
|
|
|
48. Rapports sur les activités du Tribunal
|
|
|
|
|
Claims
|
|
Demandes d’indemnisation
|
|
|
50. Formations du Tribunal
|
|
|
|
|
|
|
|
53. Interim award of compensation
|
|
|
53. Indemnité provisionnelle
|
|
|
|
|
Re-hearing and Appeal
|
|
Réexamen et appel
|
55. Re-hearing of a claims officer decision
|
|
|
55. Révision d’une décision de l’expert en sinistres
|
|
|
|
|
|
|
|
Financial Provisions
|
|
Dispositions financières
|
|
|
58. Paiement des indemnités
|
|
59. Recovery of overpayment
|
|
|
|
60. Payments out of the Nuclear Liability Reinsurance Account
|
|
|
60. Paiement sur le compte de réassurance de la responsabilité nucléaire
|
|
61. Liability of operator to Her Majesty
|
|
|
61. Responsabilité de l’exploitant envers Sa Majesté
|
|
|
|
|
63. Changes to reductions
|
|
|
63. Modification des réductions
|
|
RECIPROCATING AGREEMENTS
|
|
ACCORDS DE RÉCIPROCITÉ
|
64. Reciprocating countries
|
|
|
64. Pays bénéficiant de la réciprocité
|
|
OFFENCE AND PUNISHMENT
|
|
INFRACTION ET PEINE
|
65. Failure to maintain financial security
|
|
|
65. Défaut de maintenir la garantie financière
|
|
REGULATIONS
|
|
RÈGLEMENTS
|
|
|
66. Pouvoir de réglementer
|
|
|
|
67. Règlements — Tribunal
|
|
|
|
68. Règlements — indemnisation
|
|
TRANSITIONAL PROVISION
|
|
DISPOSITION TRANSITOIRE
|
|
|
|
CONSEQUENTIAL AMENDMENTS
|
|
MODIFICATIONS CORRÉLATIVES
|
70-72. Nuclear Safety and Control Act
|
|
|
70-72. Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires
|
|
73. Transportation of Dangerous Goods Act, 1992
|
|
|
73. Loi de 1992 sur le transport des marchandises dangereuses
|
|
REPEAL
|
|
ABROGATION
|
74. Nuclear Liability Act
|
|
|
74. Loi sur la responsabilité nucléaire
|
|
COMING INTO FORCE
|
|
ENTRÉE EN VIGUEUR
|
|
|
|