Skip to main content

Bill C-251

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-251
C-251
First Session, Fortieth Parliament,
Première session, quarantième législature,
57 Elizabeth II, 2008
57 Elizabeth II, 2008
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-251
PROJET DE LOI C-251
An Act to amend the Food and Drugs Act (trans fatty acids)
Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (acides gras trans)


first reading, December 3, 2008
première lecture le 3 décembre 2008


Mr. Martin (Winnipeg Centre)

401034
M. Martin (Winnipeg-Centre)



SUMMARY
The purpose of this enactment is to amend the Food and Drugs Act to ban trans fatty acids in oils and fats intended for human consumption.
SOMMAIRE
Le texte vise à modifier la Loi sur les aliments et drogues afin d’interdire les acides gras trans dans les huiles et graisses destinées à la consommation humaine.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 40th Parliament,
1re session, 40e législature,
57 Elizabeth II, 2008
57 Elizabeth II, 2008
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-251
PROJET DE LOI C-251
An Act to amend the Food and Drugs Act (trans fatty acids)
Loi modifiant la Loi sur les aliments et drogues (acides gras trans)
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
R.S., c. F-27

FOOD AND DRUGS ACT
LOI SUR LES ALIMENTS ET DROGUES
L.R., ch. F-27

1. Section 2 of the Food and Drugs Act is amended by adding the following in alphabetical order:
trans fatty acids” means unsaturated fatty acids that contain one or more isolated or non-conjugated double bonds in a trans-configuration;
1. L’article 2 de la Loi sur les aliments et drogues est modifié par adjonction, selon l’ordre alphabétique, de ce qui suit :
« acides gras trans » Acides gras insaturés qui contiennent une ou plusieurs liaisons doubles isolées ou non conjuguées de configuration trans.
2. The Act is amended by adding the following after section 5:
2. La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 5, de ce qui suit :
Application

5.1 (1) This section applies to oils and fats, including emulsions with fat as the continuous phase, that are intended for human consumption.
5.1 (1) Le présent article s’applique aux huiles et graisses, y compris les émulsions dont la phase continue est constituée par une matière grasse, qui sont destinées à la consommation humaine.
Application

Content of trans fatty acids in oils and fats

(2) No person shall sell to a consumer any oil or fat that contains more than 2 g of trans fatty acids per 100 g of oil or fat.
(2) Il est interdit de vendre à un consommateur toute huile ou graisse qui contient plus de 2 g d’acides gras trans par 100 g d’huile ou de graisse.
Contenu des acides gras trans dans les huiles et graisses

Content of trans fatty acids in other food

(3) No person shall sell to a consumer any food that contains one or more ingredients in addition to oil or fat if the food contains more than 2 g of trans fatty acids per 100 g of oil or fat in the food.
(3) Il est interdit de vendre à un consommateur tout aliment qui renferme d’autres ingrédients en plus des huiles ou graisses, s’il contient plus de 2 g d’acides gras trans par 100 g d’huiles ou de graisses présentes dans l’aliment.
Contenu des acides gras trans dans d’autres aliments

Exception

(4) This section does not apply to naturally occurring amounts of trans fatty acids that are contained in animal fats.
(4) Le présent article ne s’applique pas à la teneur en acides gras trans d’origine naturelle des graisses animales.
Exception

TRANSITIONAL PROVISION
DISPOSITION TRANSITOIRE
Grace period

3. (1) During the period of two years after the coming into force of this Act, the references in section 5.1 to “2 g of trans fatty acids” shall be read as references to “5 g of trans fatty acids”.
3. (1) Dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur de la présente loi, les mentions de « 2 g d’acides gras trans », à l’article 5.1, valent mention de « 5 g d’acides gras trans ».
Délai de grâce

Saving

(2) Products manufactured before the coming into force of this Act and products manufactured within a period of two years after the coming into force of this Act may be sold until the expiry of the “best before” date.
(2) Les produits fabriqués avant l’entrée en vigueur de la présente loi et ceux fabriqués dans les deux ans suivant cette entrée en vigueur peuvent être vendus jusqu’à la date « meilleur avant » qui y est inscrite.
Exception

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada