Skip to main content
;

Bill C-407

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-407
C-407
First Session, Thirty-ninth Parliament,
Première session, trente-neuvième législature,
55-56 Elizabeth II, 2006-2007
55-56 Elizabeth II, 2006-2007
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-407
PROJET DE LOI C-407
An Act respecting an International Mother Language Day
Loi instituant la Journée internationale de la langue maternelle


first reading, February 21, 2007
première lecture le 21 février 2007


NOTE

2nd Session, 39th Parliament

This bill was introduced during the First Session of the 39th Parliament. Pursuant to the Standing Orders of the House of Commons, it is deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation of the First Session. The number of the bill remains unchanged.
NOTE

2e session, 39e législature

Le présent projet de loi a été présenté lors de la première session de la 39e législature. Conformément aux dispositions du Règlement de la Chambre des communes, il est réputé avoir été examiné et approuvé à toutes les étapes franchies avant la prorogation de la première session. Le numéro du projet de loi demeure le même.
Mr. Dhaliwal

391470
M. Dhaliwal



SUMMARY
This enactment designates the 21st day of February in each and every year as “International Mother Language Day”.
SOMMAIRE
Le texte a pour objet de désigner le 21 février « Journée internationale de la langue maternelle ».
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 39th Parliament,
1re session, 39e législature,
55-56 Elizabeth II, 2006-2007
55-56 Elizabeth II, 2006-2007
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-407
PROJET DE LOI C-407
An Act respecting an International Mother Language Day
Loi instituant la Journée internationale de la langue maternelle
Preamble

WHEREAS a mother language is vital to every individual’s sense of identity and development;

WHEREAS language is the cornerstone of culture and provides a means of communication among people;

WHEREAS many of the 6,500 languages in this world are dying with the passing of the last generation to speak them;

WHEREAS multiculturalism is enshrined in Canada, and tolerance, dialogue and dignity are benchmarks of Canadian values;

WHEREAS at the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) it was unanimously agreed to observe International Mother Language Day on February 21 in each and every year;

AND WHEREAS Canada can act as a leader in supporting languages and cultures throughout the world by respectfully observing International Mother Language Day and by launching programs that will promote linguistic and cultural diversity and multiculturalism;
Attendu :
Préambule

que la langue maternelle est un élément essentiel de l’identité et du développement de chaque individu;

que la langue est la pierre d’assise de la culture et constitue un moyen de communication entre les personnes;

que bon nombre des 6 500 langues connues dans le monde sont en train de s’éteindre avec la disparition de la dernière génération de personnes qui les parlent encore;

que le multiculturalisme est profondément enraciné au Canada, et que la tolérance, le dialogue et la dignité constituent des valeurs fondamentales de la société canadienne;

que la Conférence générale de l’Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a proclamé à l’unanimité le 21 février de chaque année comme Journée internationale de la langue maternelle;

que le Canada peut agir à titre de chef de file quant au soutien des langues et des cultures du monde entier en célébrant avec respect la Journée internationale de la langue maternelle et en établissant des programmes qui font la promotion de la diversité linguistique et culturelle et du multiculturalisme,

NOW, THEREFORE, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the International Mother Language Day Act.
1. Loi sur la Journée internationale de la langue maternelle.
Titre abrégé

INTERNATIONAL MOTHER LANGUAGE DAY
JOURNÉE INTERNATIONALE DE LA LANGUE MATERNELLE
International Mother Language Day

2. Throughout Canada, in each and every year, the 21st day of February shall be known as “International Mother Language Day”, a day for the people of Canada to celebrate linguistic and cultural diversity and multiculturalism.
2. Le 21 février est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée internationale de la langue maternelle », journée où la population du Canada peut célébrer la diversité linguistique et culturelle et le multiculturalisme.
Journée internationale de la langue maternelle

Not a legal holiday

3. For greater certainty, International Mother Language Day is not a legal holiday or a non-juridical day.
3. Il est entendu que la Journée internationale de la langue maternelle n'est pas une fête légale ni un jour non juridique.
Statut

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada