|
|
|
|
|
1st Session, 39th Parliament,
|
|
|
1re session, 39e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act requiring the national flag of Canada to be flown at half-mast on Remembrance Day
|
|
|
Loi prévoyant la mise en berne du drapeau national du Canada le jour du Souvenir
|
|
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
|
|
|
|
Short title
|
|
1. This Act may be cited as the Remembrance Day National Flag Act.
|
|
|
1. Loi sur le drapeau national (jour du Souvenir).
|
|
Titre abrégé
|
|
|
|
DRAPEAU NATIONAL DU CANADA
|
|
|
|
National flag
of Canada at half-mast
|
|
2. On Remembrance Day, November 11, the national flag of Canada shall be flown at half-mast on land and buildings in Canada owned or occupied by Her Majesty in right of Canada.
|
|
|
2. À l'occasion du jour du Souvenir, le 11 novembre, le drapeau national du Canada est mis en berne sur les terrains et bâtiments au Canada dont le propriétaire ou l'occupant est Sa Majesté du chef du Canada.
|
|
Mise en
berne du drapeau
national
du Canada
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
|
|
|
|