|
|
|
First Session, Thirty-ninth Parliament,
|
|
Première session, trente-neuvième législature,
|
|
|
|
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
|
|
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
|
|
|
|
An Act to amend the Parliament of Canada Act (members who cross the floor)
|
|
Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (changement d'appartenance politique)
|
|
|
|
first reading, April 6, 2006 |
|
première lecture le 6 avril 2006 |
|
|
|
|
|
NOTE
2rd Session, 39th Parliament
This bill was introduced during the First Session of the 39th Parliament. Pursuant to the Standing Orders of the House of Commons, it is deemed to have been considered and approved at all stages completed at the time of prorogation of the First Session. The number of the bill remains unchanged.
|
|
|
NOTE
2e session, 39e législature
Le présent projet de loi a été présenté lors de la première session de la 39e législature. Conformément aux dispositions du Règlement de la Chambre des communes, il est réputé avoir été examiné et approuvé à toutes les étapes franchies avant la prorogation de la première session. Le numéro du projet de loi demeure le même.
|
|
Mr. Stoffer
391114
|
|
M. Stoffer
|
SUMMARY
This enactment provides that a member’s seat in the House of Commons will be vacated and a by-election called for that seat if the member, having been elected to the House as a member of a political party or as an independent, changes parties or becomes a member of a party, as the case may be. A member’s seat will not be vacated if the member, having been elected as a member of a political party, chooses to sit as an independent.
|
|
SOMMAIRE
Le texte prévoit que le siège d’un député devient vacant et que cette vacance entraîne le déclenchement d’une élection partielle si le député, ayant été élu à titre de membre d’un parti politique ou comme député indépendant, change de parti ou devient membre d’un parti, selon le cas. Toutefois, le siège n’est pas considéré comme vacant si le député, élu à titre de membre d’un parti politique, décide de siéger comme député indépendant.
|
|
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address: http://www.parl.gc.ca
|
|
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante : http://www.parl.gc.ca
|
|
|
|
|
|
1st Session, 39th Parliament,
|
|
|
1re session, 39e législature,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
house of commons of canada
|
|
|
chambre des communes du canada
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An Act to amend the Parliament of Canada Act (members who cross the floor)
|
|
|
Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada (changement d'appartenance politique)
|
|
|
|
R.S., c. P-1
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. P-1
|
|
|
|
1. The Parliament of Canada Act is amended by adding the following after section 27:
|
|
|
1. La Loi sur le Parlement du Canada est modifiée par adjonction, après l’article 27, de ce qui suit :
|
|
|
|
|
|
CHANGE OF POLITICAL AFFILIATION
|
|
|
CHANGEMENT D’APPARTENANCE POLITIQUE
|
|
|
|
Seat deemed vacated
|
|
27.1 (1) Any person holding a seat in the House of Commons who becomes a member of a registered party as defined in subsection 2(1) of the Canada Elections Act is deemed to have vacated the seat and ceases to be a member of the House if, in the last election, the person was endorsed by another registered party or was not endorsed by a registered party.
|
|
|
27.1 (1) Tout député qui devient membre d’un parti enregistré au sens du paragraphe 2(1) de la Loi électorale du Canada est réputé abandonner son siège et perd sa qualité de député si, lors de la dernière élection, il était soutenu par un autre parti enregistré ou n'était soutenu par aucun parti enregistré.
|
|
Vacance présumée
|
|
Notice
|
|
(2) The leader of the registered party of which the person referred to in subsection (1) has become a member shall, without delay, notify the Speaker of the House of Commons in writing that the person is a member of that party.
|
|
|
(2) Le chef du parti enregistré dont devient membre la personne visée au paragraphe (1) est tenu d’en aviser sans délai par écrit le président de la Chambre des communes.
|
|
Avis
|
|
Speaker to address a warrant
|
|
(3) The Speaker of the House shall, on receipt of the notice referred to in subsection (2), address a warrant of the Speaker to the Chief Electoral Officer for the issue of a writ for the election of a member to fill the vacancy.
|
|
|
(3) Dès réception de l’avis mentionné au paragraphe (2), le président de la Chambre adresse au directeur général des élections l'ordre officiel de délivrer un bref d’élection en vue de pourvoir à la vacance.
|
|
Ordre officiel du président
|
|
Proceedings where Speaker absent
|
|
(4) If there is no Speaker of the House, if the Speaker is absent from Canada or if the member whose seat is vacated is the Speaker, the leader referred to in subsection (2) shall address the warrant, under the hand and seal of the leader, to the Chief Electoral Officer for the issue of a writ for the election of a member to fill the vacancy.
|
|
|
(4) Si la présidence de la Chambre est vacante, si le président est absent du Canada ou si le député dont le siège devient vacant est le président de la Chambre, le chef visé au paragraphe (2) adresse au directeur général des élections l'ordre officiel, signé de sa main, de délivrer un bref d'élection en vue de pourvoir à la vacance en question.
|
|
Procédure en l’absence du président
|
|
Published under authority of the Speaker of the House of Commons Available from: Publishing and Depository Services Public Works and Government Services Canada
|
|
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes Disponible auprès de : Les Éditions et Services de dépôt Travaux publics et Services gouvernementaux Canada
|
|
|
|