Skip to main content

Bill C-355

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

1st Session, 39th Parliament,
1re session, 39e législature,
55 Elizabeth II, 2006
55 Elizabeth II, 2006
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-355
PROJET DE LOI C-355
An Act to establish National Ovarian Cancer Month
Loi instituant le Mois national du cancer ovarien
Preamble

WHEREAS every year over 2,600 women in Canada are diagnosed with ovarian cancer, and one in seventy Canadian women will get this type of cancer in her lifetime;

WHEREAS over 1,500 women die each year in Canada of this disease, because the symptoms are often vague and diagnosis is usually made in the later stages, when a cure is less likely;

WHEREAS, when ovarian cancer is detected early and treated, the survival rate is as high as 90 per cent;

WHEREAS it is necessary to support research into finding early detection tests for ovarian cancer and to raise awareness about the seriousness of this woman’s disease across North America;

AND WHEREAS it is necessary to ensure that the Government of Canada joins the Government of the United States of America in proclaiming the month of September as National Ovarian Cancer Month;
Attendu :
Préambule

que chaque année, au Canada, plus de 2 600 femmes sont diagnostiquées comme souffrant d’un cancer ovarien et qu’une Canadienne sur 70 sera atteinte de ce cancer au cours de sa vie;

qu’au Canada plus de 1 500 femmes meurent du cancer ovarien tous les ans parce que, les symptômes étant souvent vagues, un diagnostic n’est généralement posé que pendant les stades avancés de la maladie, lorsqu’une guérison est peu probable;

que, lorsque le cancer ovarien est soumis à un dépistage précoce et traité, le taux de survie peut atteindre 90 pour cent;

qu’il faut appuyer la recherche pour l’élaboration de tests de dépistage précoce du cancer ovarien et sensibiliser davantage la population de l’Amérique du Nord à la gravité de cette maladie de femme;

qu’il faut veiller à ce que le gouvernement du Canada unisse ses efforts à ceux du gouvernement des États-Unis en vue de désigner le mois de septembre comme « Mois national du cancer ovarien »,

NOW, THEREFORE, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the National Ovarian Cancer Month Act.
1. Loi sur le Mois national du cancer ovarien.
Titre abrégé

NATIONAL OVARIAN CANCER MONTH
MOIS NATIONAL DU CANCER OVARIEN
National Ovarian Cancer Month

2. Throughout Canada, in each and every year, the month of September shall be known as “National Ovarian Cancer Month”.
2. Le mois de septembre est, dans tout le Canada, désigné comme « Mois national du cancer ovarien ».
Mois national du cancer ovarien

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Available from:
Publishing and Depository Services
Public Works and Government Services Canada
Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes
Disponible auprès de :
Les Éditions et Services de dépôt
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada