Skip to main content

Bill C-8

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

1st Session, 38th Parliament,
1re session, 38e législature,
53 Elizabeth II, 2004-2005
53 Elizabeth II, 2004-2005
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-8
PROJET DE LOI C-8
An Act to amend the Financial Administration Act, the Canada School of Public Service Act and the Official Languages Act
Loi modifiant la Loi sur la gestion des finances publiques, la Loi sur l’École de la fonction publique du Canada et la Loi sur les langues officielles
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada,­ édicte :
R.S., c. F-11

FINANCIAL ADMINISTRATION ACT
LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES
L.R., ch. F-11

1. (1) Section 6 of the Financial Administration Act is amended by adding the following after subsection (2):
1. (1) L’article 6 de la Loi sur la gestion des finances publiques est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :
President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada

(2.1) The Governor in Council may appoint an officer called the President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada to hold office during pleasure, which officer ranks as and has the powers of a deputy head of a department.
(2.1) Le président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada, nommé à titre amovible par le gouverneur en conseil, a rang et pouvoirs d’administrateur général de ministère.
Président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada

(2) Section 6 of the Act is amended by adding the following after subsection (3):
(2) L’article 6 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (3), de ce qui suit :
Delegation to President of Agency

(3.1) The Treasury Board may, subject to any terms and conditions that it considers appropriate, delegate to the President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada

(a) any of the powers or functions in relation to human resources management, official languages, employment equity, and values and ethics that it is authorized to exercise under any Act of Parliament or by any order made by the Governor in Council; or

(b) any of the powers or functions in relation to employment that it is authorized to exercise under the Public Service Employment Act.
(3.1) Le Conseil du Trésor peut, aux conditions et selon les modalités qu’il fixe, déléguer au président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada :
Délégation au président de l’Agence

a) telles des attributions touchant la gestion des ressources humaines, les langues officielles, l’équité en matière d’emploi et les valeurs et l’éthique qu’il est autorisé à exercer sous le régime de toute loi fédérale ou de tout décret du gouverneur en conseil;

b) telles des attributions touchant l’emploi qu’il est autorisé à exercer sous le régime de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique.

President of the Treasury Board to coordinate activities

(3.2) The President of the Treasury Board is responsible for the coordination of the activities of the Secretary of the Treasury Board, the President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada and the Comptroller General of Canada and may, subject to any terms and conditions that the President of the Treasury Board considers appropriate, delegate that responsibility to the Secretary of the Treasury Board or to any person under the President of the Treasury Board’s jurisdiction.
(3.2) Le président du Conseil du Trésor est responsable de la coordination des activités du secrétaire du Conseil du Trésor, du président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada et du contrôleur général du Canada, et peut, aux conditions et selon les modalités qu’il fixe, déléguer cette responsabilité à ses subordonnés ou au secrétaire du Conseil du Trésor.
Coordination des activités par le président du Conseil du Trésor

1991, c. 16; 2003, c. 22, s. 22

CANADA SCHOOL OF PUBLIC SERVICE ACT
LOI SUR L’ÉCOLE DE LA FONCTION PUBLIQUE DU CANADA
1991, ch. 16; 2003, ch. 22, art. 22

2003, c. 22, s. 28

2. Subsection 10(3) of the Canada School of Public Service Act is replaced by the following:
2. Le paragraphe 10(3) de la Loi sur l’École de la fonction publique du Canada est remplacé par ce qui suit :
2003, ch. 22, art. 28

Ex officio governors

(3) The Secretary of the Treasury Board, the President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada and the President of the School are ex officio governors.
(3) Le secrétaire du Conseil du Trésor, le président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada et le président de l’École sont membres d’office.
Membres d’office

R.S., c. 31 (4th Supp.)

OFFICIAL LANGUAGES ACT
LOI SUR LES LANGUES OFFICIELLES
L.R., ch. 31 (4e suppl.)

3. Section 47 of the Official Languages Act is replaced by the following:
3. L’article 47 de la Loi sur les langues officielles est remplacé par ce qui suit :
Audit reports to be made available to Commissioner

47. The President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada shall provide the Commissioner with any audit reports that are prepared pursuant to paragraph 46(2)(d).
47. Le président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada fait parvenir au commissaire tous rapports établis au titre de l’alinéa 46(2)d).
Rapport envoyé au commissaire

COORDINATING AMENDMENTS
DISPOSITIONS DE COORDINATION
2003, c. 22

4. If section 5 of the Public Service Modernization Act comes into force before the day on which section 1 of this Act comes into force, then, on the later of the day on which this Act receives Royal Assent and the day on which that section 5 comes into force, section 1 of this Act is repealed and the Financial Administration Act is amended as follows:

(a) section 6 is amended by adding the following after subsection (2):
4. Si l’article 5 de la Loi sur la modernisation de la fonction publique entre en vigueur avant l’article 1 de la présente loi, à l’entrée en vigueur de cet article 5 ou, si elle est postérieure, à la date de sanction de la présente loi, l’article 1 de la présente loi est abrogé et la Loi sur la gestion des finances publiques est modifiée de la façon suivante :
2003, ch. 22

a) l’article 6 est modifié par adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :

President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada

(2.1) The Governor in Council may appoint an officer called the President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada to hold office during pleasure, which officer ranks as and has the powers of a deputy head of a department.

(b) section 6 is amended by adding the following after subsection (4):
(2.1) Le président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada, nommé à titre amovible par le gouverneur en conseil, a rang et pouvoirs d’administrateur général de ministère.
Président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada

b) l’article 6 est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :

Delegation to President of Agency

(4.1) The Treasury Board may, subject to any terms and conditions that it considers appropriate, delegate to the President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada

(a) any of the powers or functions in relation to human resources management, official languages, employment equity, and values and ethics that it is authorized to exercise under any Act of Parliament or by any order made by the Governor in Council; or

(b) any of the powers or functions in relation to employment that it is authorized to exercise under the Public Service Employment Act.
(4.1) Le Conseil du Trésor peut, aux conditions et selon les modalités qu’il fixe, déléguer au président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada :
Délégation au président de l’Agence

a) telles des attributions touchant la gestion des ressources humaines, les langues officielles, l’équité en matière d’emploi et les valeurs et l’éthique qu’il est autorisé à exercer sous le régime de toute loi fédérale ou de tout décret du gouverneur en conseil;

b) telles des attributions touchant l’emploi qu’il est autorisé à exercer sous le régime de la Loi sur l’emploi dans la fonction publique.

President of the Treasury Board to coordinate activities

(4.2) The President of the Treasury Board is responsible and accountable for the coordination of the activities of the Secretary of the Treasury Board, the President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada and the Comptroller General of Canada and may, subject to any terms and conditions that the President of the Treasury Board considers appropriate, delegate that responsibility to the Secretary of the Treasury Board or to any person under the President of the Treasury Board’s jurisdiction.

(c) subsections 6(5) and (6) are replaced by the following:
(4.2) Le président du Conseil du Trésor est responsable et tenu de rendre compte de la coordination des activités du secrétaire du Conseil du Trésor, du président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada et du contrôleur général du Canada, et peut, aux conditions et selon les modalités qu’il fixe, déléguer cette responsabilité à ses subordonnés ou au secrétaire du Conseil du Trésor.
Coordination des activités par le président du Conseil du Trésor

c) les paragraphes 6(5) et (6) sont remplacés par ce qui suit :

Exception

(5) Subsections (4) and (4.1) do not apply in respect of the Treasury Board’s power to delegate under those subsections or to its power to make regulations.
(5) Sont soustraits à l’application des paragraphes (4) et (4.1) le pouvoir de déléguer du Conseil du Trésor aux termes de ces paragraphes et son pouvoir de prendre des règlements.
Exception

Sub-delegation

(6) Any person to whom powers or functions are delegated under subsection (4) or (4.1) may, subject to and in accordance with the delegation, sub-delegate any of those powers or functions to any person under their jurisdiction.
(6) Les délégataires visés aux paragraphes (4) et (4.1) peuvent, sous réserve des conditions et modalités de la délégation, subdéléguer à leurs subordonnés les attributions qu’ils ont reçues.
Subdélégation

2003, c. 22

5. If section 5 of the Public Service Modernization Act comes into force after the day on which section 1 of this Act comes into force, then, on the day on which that section 5 comes into force, the Financial Administration Act is amended in the manner and to the extent set out in paragraphs 4(a) to (c) of this Act.
5. Si l’article 5 de la Loi sur la modernisation de la fonction publique entre en vigueur après l’article 1 de la présente loi, à l’entrée en vigueur de cet article 5, la Loi sur la gestion des finances publiques est modifiée de la façon prévue aux alinéas 4a) à c) de la présente loi.
2003, ch. 22

TRANSITIONAL
DISPOSITION TRANSITOIRE
President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada

6. The person occupying the position of President of the Public Service Human Resources Management Agency of Canada on the day on which section 1 comes into force or the day on which section 4 or 5 operates according to its terms, as the case may be, is deemed, as of that day, to be appointed to that position under subsection 6(2.1) of the Financial Administration Act and continues to occupy it until another person is appointed to that position under that subsection.
6. La personne qui occupe le poste de président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada à la date d’entrée en vigueur de l’article 1 ou à la date où l’article 4 ou 5 produit ses effets, selon le cas, est réputée, à compter de cette date, avoir été nommée au poste aux termes du paragraphe 6(2.1) de la Loi sur la gestion des finances publiques et est maintenue dans le poste jusqu’à ce qu’une autre personne y soit nommée aux termes de ce paragraphe.
Président de l’Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada

COMING INTO FORCE
ENTRÉE EN VIGUEUR
Order in council

7. The provisions of this Act, other than sections 4 to 6, come into force on a day or days to be fixed by order of the Governor in Council.
7. Les dispositions de la présente loi, à l’exception des articles 4 à 6, entrent en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret.
Décret

Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes