Skip to main content
;

Bill C-437

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

C-437

First Session, Thirty-eighth Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

 

C-437

Première session, trente-huitième législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-437

 

PROJET DE LOI C-437

An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail

First reading, November 4, 2005

 

Première lecture le 4 novembre 2005


Summary

Sommaire

This enactment amends the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code by expanding the definition “family member” to include siblings and in-laws.

Le texte modifie la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail en élargissant la définition de « membre de la famille » afin d’y inclure les frères et soeurs ainsi que les parents par alliance.


 

1st Session, 38th Parliament,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

House of Commons of Canada

Bill C-437

 

1re session, 38e législature,

53-54 Elizabeth II, 2004-2005

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-437

 

 

 

An Act to amend the Employment Insurance Act and the Canada Labour Code

 

Loi modifiant la Loi sur l’assurance-emploi et le Code canadien du travail

 

 

 

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

 

1996, c. 23

employment insurance act

 

loi sur l’assurance-emploi

 

1996, ch. 23

 

1. Subsection 23.1(1) of the Employment Insurance Act is amended by striking out the word “and” at the end of paragraph (c) and by adding the following after paragraph (c):

(c.1) a spouse or common-law partner of the child of the individual;

(c.2) a spouse or common-law partner of the individual’s sibling;

(c.3) a person who is

(i) a sibling of the individual, or

(ii) a sibling of the individual’s spouse or common-law partner or a spouse or common-law partner of that sibling; and

 

1. Le paragraphe 23.1(1) de la Loi sur l’assurance-emploi est modifié par adjonc-tion, après l’alinéa c), de ce qui suit :

c.1) de l’époux ou du conjoint de fait de son enfant;

c.2) de l’époux ou du conjoint de fait de son frère ou de sa soeur;

c.3) de la personne qui est :

(i) soit son frère ou sa soeur,

(ii) soit le frère ou la soeur de son époux ou conjoint de fait ou l’époux ou le conjoint de fait de ce frère ou de cette soeur;

 

 

R.S., c. L-2

canada labour code

 

code canadien du travail

 

L.R., ch. L-2

 

2. The definition “family member” in subsection 206.3(1) of the Canada                   Labour Code is amended by striking out the word “and” at the end of paragraph (c) and by adding the following after paragraph (c):

(c.1) a spouse or common-law partner of the child of the employee;

(c.2) a spouse or common-law partner of the employee’s sibling;

(c.3) a person who is

(i) a sibling of the employee, or

(ii) a sibling of the employee’s spouse or common-law partner or a spouse or common-law partner of that sibling; and

 

2. La définition de « membre de la famille », au paragraphe 206.3(1) du Code canadien du travail, est modifiée par adjonction, après l’alinéa c), de ce qui suit :

c.1) de l’époux ou du conjoint de fait de son enfant;

c.2) de l’époux ou du conjoint de fait de son frère ou de sa soeur;

c.3) de la personne qui est :

(i) soit son frère ou sa soeur,

(ii) soit le frère ou la soeur de son époux ou conjoint de fait ou l’époux ou le conjoint de fait de ce frère ou de cette soeur;