|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-392
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-392
|
|
|
R.S., c. H-6
|
Her Majesty, by
and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada,
enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur
l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. H-6
|
Purpose
|
2. The purpose of this Act is to extend the laws in
Canada to give effect, within the purview of matters coming within the
legislative authority of Parliament, to the principle that all individuals
should have an opportunity equal with other individuals to make for
themselves the lives that they are able and wish to have and to have their
needs accommodated, consistent with their duties and obligations as members
of society, without being hindered in or prevented from doing so by
discriminatory practices based on race, national or ethnic origin, colour,
religion, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression,
marital status, family status, disability or conviction for an offence for
which a pardon has been granted.
|
|
2. La
présente loi a pour objet de compléter la législation canadienne en donnant
effet, dans le champ de compétence du Parlement du Canada, au principe
suivant : le droit de tous les individus, dans la mesure compatible avec
leurs devoirs et obligations au sein de la société, à l’égalité des chances d’épanouisse-ment
et à la prise de mesures visant à la satisfaction de leurs besoins,
indépendamment des considérations fondées sur la race, l’origine nationale ou
ethnique, la couleur, la religion, l’âge, le sexe, l’orientation sexuelle, l’identité
ou l’expression sexuelle, l’état matrimonial, la situation de famille, la
déficience ou l’état de personne graciée.
|
|
Objet
|
Prohibited grounds of discrimination
|
3. (1) For all
purposes of this Act, the prohibited grounds of discrimination are race,
national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender
identity or ex-
pression,
marital status, family status, disability and conviction for which a pardon
has been granted.
|
|
3. (1) Pour l’application de la présente loi, les motifs de
distinction illicite sont ceux qui sont fondés sur la race, l’origine
nationale ou ethnique, la couleur, la religion, l’âge, le sexe,
l’orientation sexuelle, l’identité ou l’expression sexuelle,
l’état matrimonial, la situation de famille, l’état de personne graciée ou la
déficience.
|
|
Motifs de distinction illicite
|