|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-338
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-338
|
|
|
|
An Act to
amend the Nuclear Energy Act (change of responsible minister)
|
|
Loi
modifiant la Loi sur l’énergie nucléaire (modification du ministre
responsable)
|
|
|
R.S., c.
A-16;
1997, c. 9,
s. 89
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement
du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. A-16;
1997, ch. 9,
art. 89
|
|
1. The definition “Minister” in
section 2 of the Nuclear Energy Act is replaced by the following:
|
|
1. La définition de « ministre », à
l’article 2 de la Loi sur l’énergie nucléaire, est remplacée par ce
qui suit :
|
|
|
“Minister”
« ministre »
|
“Minister” means the Minister of Industry;
|
|
« ministre » Le ministre de l’Industrie.
|
|
« ministre »
“Minister”
|
|
2. The Act is amended by adding the
following after section 11:
|
|
2. La même loi est modifiée par
adjonction, après l’article 11, de ce qui suit :
|
|
|
Transfer of shares
|
11.1 (1) Any shares of the company Atomic Energy of Canada Limited
that are held or owned by the Minister of Natural Resources under subsection
11(1) as it read immediately before the coming into force of this section are
hereby transferred to the Minister of Industry, who is hereby authorized to
acquire the shares.
|
|
11.1 (1) Les actions d’Énergie atomique du Canada limitée détenues par
le ministre des Ressources naturelles en application du paragraphe 11(1),
dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur du présent article, sont
transférées au ministre de l’Industrie, qui est autorisé à les acquérir.
|
|
Transfert des actions
|
Registration and holding of shares
|
(2) The shares transferred to the
Minister by subsection (1) shall be registered in the books of the company
Atomic Energy of Canada Limited in the name of the Minister and shall be held
or owned, as the case may be, by the Minister in trust for Her Majesty in
right of Canada.
|
|
(2) Les actions transférées au ministre
au titre du paragraphe (1) sont inscrites dans les livres d’Énergie atomique
du Canada limitée au nom du ministre et sont détenues par lui en fiducie pour
Sa Majesté du chef du Canada.
|
|
Inscription et détention des actions
|