Bill C-234
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
Summary |
Sommaire |
This enactment requires the Minister of Canadian Heritage to initiate a process for proposing and considering a program to give financial assistance to high school students travelling together to visit overseas military memorial sites. |
Le
texte exige que le ministre du Patrimoine canadien mette en place un
processus pour proposer et examiner la possibilité d’un programme d’aide
financière aux groupes d’élèves du niveau secondaire qui voyagent à
l’étranger pour visiter les lieux commémoratifs militaires. |
|
1st
Session, 38th Parliament, 53
Elizabeth II, 2004 House of Commons of Canada Bill C-234 |
|
1re session, 38e législature, 53 Elizabeth II, 2004 Chambre des communes du
Canada Projet
de loi C-234 |
|
|
|
An Act to
propose and examine a program giving financial
assistance to high school students visiting overseas military memorial sites |
|
Loi visant
à proposer et examiner un programme d’aide financière aux élèves du niveau
secondaire qui visitent les lieux commémoratifs militaires à l’étranger |
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: |
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte : |
|
|
|
short title |
|
titre abrégé |
|
|
Short title |
1. This Act may be cited as the Overseas
Memorial Sites Student Visits Assistance Act. |
|
1. Loi sur l’aide aux élèves visitant les lieux commémoratifs à l’étranger. |
|
Titre
abrégé |
|
interpretation |
|
définition |
|
|
Definition
of “Minister” |
2. In this Act, “Minister” means the Minister
of Canadian Heritage. |
|
2. Dans la présente loi, « ministre » s’entend du ministre du Patrimoine canadien. |
|
Définition
de « ministre » |
|
preparation of report |
|
établissement du rapport |
|
|
Consultation by Minister |
3. (1) The Minister shall, in consultation with (a) the Canadian Forces, (b) the Royal Canadian Legion, (c) the Canadian Merchant Navy Veterans Association Incorporated, (d) the National Council of Veterans Associations, (e) any other association of war veterans that the Minister designates, (f) representatives of ministers of the Crown responsible for education in every province, and (g) such others as the Minister designates, prepare a report that proposes a program to assist students attending a high school in Canada to travel together to visit sites outside Canada that memorialize the service and sacrifice of members of the Canadian Forces, members of the merchant navy and civilians who served, suffered injury or died in past wars and conflicts. |
|
3. (1) Après avoir consulté les entités et les personnes suivantes, le ministre établit un rapport proposant un programme d’aide aux groupes d’élèves du niveau secondaire au Canada qui voyagent à l’étranger pour visiter les lieux commémorant les services et les sacrifices des membres des Forces canadiennes, des membres de la marine marchande et des civils qui ont servi, ont été blessés ou sont morts lors de guerres et de conflits : a) les Forces canadiennes; b) la Légion royale canadienne; c) les Anciens combattants de l’Association
de la marine marchande canadienne incorporée; d) le Conseil national des associations
d’anciens combattants; e) toute autre association
d’anciens combattants qu’il désigne; f) les représentants des ministres
de l’éducation de chaque province; g) toute autre personne qu’il
désigne. |
|
Consultation
par le ministre |
Recommenda-tion |
(2) The report shall include recommenda- tions as to (a) whether qualifications should be established for participation in the program; (b) whether the program should have a specified educational element; and (c) what proportion of the cost of such a visit should be paid from public funds. |
|
(2)
Le rapport contient des recommanda-tions concernant : a) l’opportunité d’établir les
conditions de participation au programme; b) l’opportunité d’inclure au
programme un volet éducatif déterminé; c) la proportion du coût de ces
visites à payer sur les fonds publics. |
|
Recommanda-tions |
|
report to parliament |
|
rapport au parlement |
|
|
Report laid before Parliament |
4. The Minister shall cause the report
described in section 3 to be laid before each House of Parliament not later
than the fifth day on which that House is sitting following the day that is
twelve months after the day on which this Act comes into force. |
|
4. Le ministre fait déposer le rapport visé à l’article 3 devant chaque chambre du Parlement au plus tard le cinquième jour de séance de celle-ci qui suit le premier anniversaire de l’entrée en vigueur de la présente loi. |
|
Dépôt
du rapport au Parlement |
Referral to committee |
5. On being laid before a House of Parliament,
the report shall be automatically referred to the standing committee of the
House that normally deals with veterans’ affairs for consideration and report
to the House. |
|
5. Le rapport déposé devant une chambre du Parlement est automatiquement renvoyé, pour étude et rapport, au comité permanent de celle-ci habituellement chargé des questions touchant les anciens combattants. |
|
Renvoi au comité |
|
statement by minister |
|
déclaration du ministre |
|
|
Announcement by
Minister |
6. After the standing committee of each House
of Parliament has made a report under section 5 and the House (a) has considered the report, or (b) has sat for fifty days after receiving the report, whichever occurs first, the Minister shall make a statement to the House of Commons announcing the steps that will be taken to establish and fund the program or giving reasons why the program will not be established, and shall cause a copy of the statement to be laid before the Senate. |
|
6. Après que le comité permanent de chaque chambre du Parlement a présenté son rapport aux termes de l’article 5 et que celle-ci l’a examiné ou, sinon, a siégé cinquante jours après l’avoir reçu, le ministre fait à la Chambre des communes une déclaration annonçant soit la prise de mesures pour la création et le financement du programme, soit les motifs pour lesquels le programme ne sera pas créé, et fait déposer le texte de la déclaration devant le Sénat. |
|
Annonce du ministre concernant le programme |