Skip to main content

Bill C-249

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-249

Third Session, Thirty-seventh Parliament,
52 Elizabeth II, 2004

 

C-249

Troisième session, trente-septième législature,
52 Elizabeth II, 2004

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-249

 

PROJET DE LOI C-249

An Act to amend the Competition Act

 

Loi modifiant la Loi sur la concurrence

AS PASSED BY THE HOUSE OF COMMONS

FEBRUARY 2, 2004

 

ADOPTÉ PAR LA CHAMBRE DES COMMUNES

LE 2 FÉVRIER 2004

 

 

 


Summary

Sommaire

The enactment amends the Competition Act to clarify the Competition Tribunal’s powers to make or not an order in the case of a merger when gains in efficiency are expected or when the merger would create or strengthen a dominant market position.

Le texte modifie la Loi sur la concurrence afin de préciser les pouvoirs du Tribunal de la concurrence de rendre ou non une ordonnance dans le cas d’un fusionnement si des gains en efficience sont prévus ou si une position dominante dans un marché serait créée ou renforcée.


 

3rd Session, 37th Parliament,

52 Elizabeth II, 2004

House of Commons of Canada

Bill C-249

 

3e session, 37e législature,

52 Elizabeth II, 2004

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-249

 

 

 

An Act to amend the Competition Act

 

Loi modifiant la Loi sur la concurrence

 

 

R.S., 1985,
c. C-34

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

L.R., (1985),
ch. C-34

 

1.  Subsection 96(1) of the Competition Act is replaced by the following:

 

1. Le paragraphe 96(1) de la Loi sur la concurrence est remplacé par ce qui suit :

 

 

Gains in efficiency

96. (1) In determining, for the purposes of section 92, whether or not a merger or proposed merger prevents or lessens, or is likely to prevent or lessen, competition substantially, the Tribunal may, together with the factors that may be considered by the Tribunal under section 93, have regard to whether the merger or proposed merger has brought about or is likely to bring about gains in efficiency that will provide benefits to consumers, including competitive prices or product choices, and that would not likely be attained in the absence of the merger or proposed merger.

 

96. (1) Lorsqu’il détermine, pour l’application de l’article 92, si un fusionnement, réalisé ou proposé, empêche ou diminue sensiblement la concurrence ou aura vraisemblablement cet effet, le Tribunal peut évaluer, outre les facteurs dont il peut tenir compte aux termes de l’article 93, si le fusionnement réalisé ou proposé a eu pour effet ou aura vraisemblablement pour effet d’entraîner des gains en efficience qui apporteront des avantages aux consommateurs, notamment des prix compétitifs ou un choix dans les produits, et qui ne seraient vraisemblablement pas réalisés en l’absence de ce fusionnement.

 

Gains en efficience