Skip to main content

Bill C-35

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

PDF

2nd Session, 37th Parliament,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

House of Commons of Canada

BILL C-35

An Act to amend the National Defence Act (remuneration of military judges)

R.S., c. N-5

      Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

1. Section 12 of the National Defence Act is amended by adding the following after subsection (3):

Retroactivity

(4) Any regulations made under paragraph (3)(a) may, if they so provide, be retroactive and have effect in respect of a period before they are made, but no such regulations may have effect before the date of the commencement of the review, conducted by the Compensation Committee established for the purpose of subsection 165.22(2), that led to the making of the regulations.

1998, c. 35, s. 40

2. Paragraph (d) of the definition ``infraction désignée'' in section 153 of the French version of the Act is replaced by the following:

      d) toute infraction d'organisation criminelle punissable aux termes de la présente loi;

1998, c. 35, s. 42

3. Subsection 165.22(1) of the Act is replaced by the following:

Regulations

165.22 (1) The rates and conditions of issue of pay of military judges shall be as prescribed by the Treasury Board in regulations.

2000, c. 10, s. 1

4. Subsection 196.13(1) of the Act is replaced by the following:

Telewarrants

196.13 (1) If a peace officer believes that it would be impracticable to appear personally before a military judge to apply for a warrant under section 196.12 , the peace officer may submit an information on oath to the judge by telephone or other means of telecommunication.

2000, c. 10, s. 1

5. Subsection 196.17(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Moment du prélèvement

196.17 (1) Le prélèvement d'échantillons de substances corporelles visé aux articles 196.14 ou 196.15 est effectué au moment où l'intéressé est déclaré coupable de l'infraction désignée, ou le plus tôt possible après, même quand un appel a été interjeté.

2000, c. 10, s. 1

6. The portion of subsection 196.18(1) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Report of peace officer

196.18 (1) A peace officer who is authorized to take samples of bodily substances, or to direct another person to take them, in execution of a warrant under section 196.12, an order under section 196.14 or 196.15 or an authorization under section 196.24 shall, as soon as is feasible after the samples have been taken, make a written report in the prescribed form and cause the report to be filed with

2000, c. 10, s. 1

7. Section 196.19 of the Act is replaced by the following:

No criminal or civil liability

196.19 No peace officer or person acting under a peace officer's direction incurs any disciplinary, criminal or civil liability for anything necessarily done with reasonable care and skill in the taking of samples of bodily substances in execution of a warrant under section 196.12, an order under section 196.14 or 196.15 or an authorization under section 196.24.

2000, c. 10, s. 1

8. The portion of subsection 196.2(1) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Investigative procedures

196.2 (1) A peace officer or person acting under a peace officer's direction is authorized to take samples of bodily substances by a warrant under section 196.12, an order under section 196.14 or 196.15 or an authorization under section 196.24 by any of the following means:

2000, c. 10, s. 1

9. The portion of subsection 196.21(1) of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Duty to inform

196.21 (1) Before taking samples of bodily substances, or directing them to be taken, in execution of a warrant under section 196.12, an order under section 196.14 or 196.15 or an authorization under section 196.24, a peace officer shall inform the person from whom the samples are to be taken of

1998, c. 35, s. 82

10. Subsection 249.21(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Avocats

249.21 (1) Le directeur du service d'avocats de la défense peut être assisté par des avocats inscrits au barreau d'une province.

2001, c. 41, s. 102

11. Subsection 273.63(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Nomination du commissaire et durée du mandat

273.63 (1) Le gouverneur en conseil peut nommer, à titre inamovible pour une période maximale de cinq ans, un juge surnuméraire ou un juge à la retraite d'une juridiction supérieure qu'il charge de remplir les fonctions de commissaire du Centre de la sécurité des télécommunications.