Bill C-47
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
|
|
|
|
``raw leaf
tobacco'' « tabac en feuilles »
|
``raw leaf tobacco'' means unmanufactured
tobacco or the leaves and stems of the
tobacco plant.
|
|
``record'' « registre »
|
``record'' means any material on which data
are recorded or marked and which is
capable of being read or understood by a
person or a computer system or other
device.
|
|
``registered
user'' « utilisateur autorisé »
|
``registered user'' means a person who holds
a user's registration issued under section
16.
|
|
``responsible'' « responsable »
|
``responsible'', in relation to a person, means
that the person is responsible for bulk
alcohol in accordance with sections 104 to
121.
|
|
``sale price'' « prix de vente »
|
``sale price'', in respect of cigars, means the
total of
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
``SDA
registrant'' « détenteur autorisé d'alcool spécialement dénaturé »
|
``SDA registrant'' means a person who holds
a specially denatured alcohol registration
issued under section 18.
|
|
``special
container'' « contenant spécial »
|
``special container'' means
|
|
|
|
|
|
|
|
``special
duty'' « droit spécial »
|
``special duty'' means
|
|
|
|
|
|
|
|
``special
excise
warehouse'' « entrepôt d'accise spécial »
|
``special excise warehouse'' means the
premises of a special excise warehouse
licensee that are specified by the Minister as
the special excise warehouse of the
licensee.
|
|
``special
excise
warehouse
licensee'' « exploitant agréé d'entrepôt d'accise spécial »
|
``special excise warehouse licensee'' means a
person who holds a special excise
warehouse licence issued under section 20.
|
|
``specially
denatured
alcohol'' « alcool spécialement dénaturé »
|
``specially denatured alcohol'' means any
prescribed grade of specially denatured
alcohol made from spirits in accordance
with the prescribed specification for that
grade.
|
|
``specified
premises'' « local déterminé »
|
``specified premises'', in respect of a licensed
user, means the premises of the licensed
user that are specified by the Minister under
subsection 23(3).
|
|
``spirits'' « spiritueux »
|
``spirits'' means any material or substance
containing more than 0.5% absolute ethyl
alcohol by volume other than
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
``spirits
licensee'' « titulaire de licence de spiritueux »
|
``spirits licensee'' means a person who holds
a spirits licence issued under section 14.
|
|
``stamped'' « estampillé »
|
``stamped'', in respect of a tobacco product,
means that all prescribed information in a
prescribed format is, in the prescribed
manner, stamped, impressed, printed or
marked on, indented into or affixed to the
product or its container to indicate that duty,
other than special duty, has been paid on the
product.
|
|
``sufferance
warehouse'' « entrepôt d'attente »
|
``sufferance warehouse'' has the same
meaning as in subsection 2(1) of the
Customs Act.
|
|
``sufferance
warehouse
licensee'' « exploitant agréé d'entrepôt d'attente »
|
``sufferance warehouse licensee'' means a
person licensed under the Customs Act to
operate a sufferance warehouse.
|
|
``take for
use'' « utilisation pour soi »
|
``take for use'', in respect of alcohol, means to
consume, analyze or destroy alcohol or to
use alcohol for any purpose that results in a
product other than alcohol.
|
|
``Tax Court'' « Cour de l'impôt »
|
``Tax Court'' means the Tax Court of Canada.
|
|
``tobacco
dealer'' « commerçant de tabac »
|
``tobacco dealer'' means a person, other than
a tobacco licensee, who
|
|
|
|
|
|
|
|
``tobacco
licensee'' « titulaire de licence de tabac »
|
``tobacco licensee'' means a person who holds
a tobacco licence issued under section 14.
|
|
``tobacco
marking'' « mention obligatoire »
|
``tobacco marking'' means prescribed
information that is required under this Act
to be printed on or affixed to a container of
tobacco products that are not required under
this Act to be stamped.
|
|
``tobacco
product'' « produit du tabac »
|
``tobacco product'' means manufactured
tobacco, packaged raw leaf tobacco or
cigars.
|
|
``tobacco
stick'' « bâtonnet de tabac »
|
``tobacco stick'' means any roll or tubular
construction of tobacco intended for
smoking, other than a cigar, that requires
further preparation to be consumed. If a
tobacco stick exceeds 90 mm in length or
800 mg, each portion of 60 mm or less or
each portion of 650 mg or less, respectively,
is considered to be a separate stick.
|
|
``wine'' « vin »
|
``wine'' means
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
``wine
licensee'' « titulaire de licence de vin »
|
``wine licensee'' means a person who holds a
wine licence issued under section 14.
|
|
References to
other
enactments
|
3. A reference in this Act to a repealed
enactment, or a portion of it, of the legislature
of a province or territory shall, with respect to
a subsequent transaction, matter or thing, be
read as a reference to the provisions of any
enactment replacing the repealed enactment
or portion that relate to the same
subject-matter as the repealed enactment or
portion. If there is no replacement enactment
or portion, or if there are no provisions in the
replacement enactment that relate to the same
subject-matter, the repealed enactment or
portion shall be read as unrepealed in so far as
is necessary to maintain or give effect to the
reference.
|
|
Meaning of
``administrati
on or
enforcement
of this Act''
|
4. For greater certainty, a reference in this
Act to ``administration or enforcement of this
Act'' includes the collection of any amount
payable under this Act.
|
|
Constructive
possession
|
5. (1) For the purposes of subsections 30(1)
and 32(1), section 61, subsections 70(1) and
88(1) and sections 230 and 231, if one of two
or more persons, with the knowledge and
consent of the rest of them, has anything in the
person's possession, it is deemed to be in the
custody and possession of each and all of
them.
|
|
Meaning of
``possession''
|
(2) In this section and in subsections 30(1)
and 32(1), section 61 and subsections 70(1)
and 88(1), ``possession'' means not only
having in one's own personal possession but
also knowingly
|
|
|
|
|
|
|
|
Arm's length
|
6. (1) For the purposes of this Act,
|
|
|
|
|
|
|
|
Related
persons
|
(2) For the purposes of this Act, persons are
related to each other if they are related persons
within the meaning of subsections 251(2) to
(6) of the Income Tax Act, except that
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PART 1 |
|
|
APPLICATION AND ADMINISTRATIVE MATTERS |
|
|
Application to Her Majesty |
|
Act binding
on Her
Majesty
|
7. This Act is binding on Her Majesty and
Her Majesty in right of a province.
|
|
|
Administration and Officers |
|
Minister's
duty
|
8. The Minister shall administer and
enforce this Act and the Commissioner may
exercise the powers and perform the duties of
the Minister under this Act.
|
|
Officers and
employees
|
9. (1) The officers, employees and agents
that are necessary to administer and enforce
this Act shall be appointed, employed or
engaged in the manner authorized by law.
|
|
Delegation of
powers
|
(2) The Minister may authorize a
designated officer or agent or a class of
officers or agents to exercise powers or
perform duties of the Minister, including any
judicial or quasi-judicial power or duty of the
Minister, under this Act.
|
|
Designation
of police
forces
|
10. (1) The Minister and the Solicitor
General of Canada may designate any police
force in Canada for the purposes of the
enforcement of any of the provisions of this
Act that are specified in the designation,
subject to any terms and conditions specified
in the designation, for any period specified in
the designation.
|
|
Persons to
have powers
and duties of
officers
|
(2) All members of a police force
designated under subsection (1) have the
powers and duties of an officer for the
purposes of the enforcement of the provisions
of this Act specified in the designation.
|
|
Designation to
be published
|
(3) A designation under subsection (1) or
any variation or cancellation of that
designation must be published in the Canada
Gazette and is not effective before it is so
published.
|
|
Designation
of analysts
|
11. The Minister may designate any person
or class of persons as an analyst for the
purposes of this Act.
|
|
Administratio
n of oaths
|
12. Any officer, if designated by the
Minister for the purpose, may administer
oaths and take and receive affidavits,
declarations and affirmations for the purposes
of or incidental to the administration or
enforcement of this Act, and every officer so
designated has for those purposes all the
powers of a commissioner for administering
oaths or taking affidavits.
|
|