Bill C-23
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
R.S., c. G-9
|
GOVERNOR GENERAL'S ACT |
|
|
127. The Governor General's Act is
amended by adding the following after the
heading ``GOVERNOR GENERAL'S
RETIRING ANNUITY'' before section 5:
|
|
Definition of
``survivor''
|
4.2 For the purposes of this Part, ``survivor''
means
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128. Sections 7 and 8 of the Act are
replaced by the following:
|
|
Annuity to
survivor of
annuitant
|
7. (1) When a former Governor General
who is in receipt of an annuity under section
6 dies, an annuity equal to one-half of the
annuity shall be paid to his or her survivor.
|
|
Annuity to
survivor of
Governor
General
|
(2) When a Governor General dies while
holding office, his or her survivor shall be paid
an annuity equal to one-half of the annuity that
would have been paid if the Governor General
had retired on the day on which he or she died.
|
|
Duration of
annuity to
survivor
|
(3) An annuity payable to a survivor under
this section shall commence immediately
after the death of the Governor General or
former Governor General and shall continue
during the life of the survivor.
|
|
Apportion- ment when two survivors
|
(4) When an annuity is payable under this
section and there are two survivors, the total
amount of the annuity shall be apportioned so
that
|
|
|
|
|
|
|
|
Years
|
(5) In determining a number of years for the
purpose of paragraph (4)(b), a part of a year
shall be counted as a full year if the part is six
or more months and shall be ignored if it is
less.
|
|
Election for
former
Governor
General
|
8. (1) If the person to whom a former
Governor General is married or with whom he
or she is cohabiting in a relationship of a
conjugal nature, having so cohabited for a
period of at least one year, would not be
entitled to an annuity under section 7 in the
event of the former Governor General's death,
the former Governor General may make an
election, in accordance with the regulations,
to reduce the amount of the annuity to which
he or she is entitled in order that the person
could become entitled to an annuity under
subsection (2).
|
|
Payment
|
(2) A person referred to in subsection (1) is
entitled to an annuity in an amount determined
in accordance with the election and the
regulations if the former Governor General
dies and the election is not revoked or deemed
to have been revoked, and the person was
married to the former Governor General at the
time of his or her death, or was cohabiting with
the former Governor General in a relationship
of a conjugal nature for a period of at least one
year immediately before his or her death.
|
|
Regulations
|
(3) The Governor in Council may make
regulations respecting
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129. Subsection 11(1) of the Act is
replaced by the following:
|
|
Diversion of
payments to
satisfy
financial
support order
|
11. (1) When any court in Canada of
competent jurisdiction has made an order
requiring a person in receipt of an annuity
under subsection 6(1) to pay financial support,
amounts payable to the annuitant under that
subsection are subject to being diverted to the
person named in the order in accordance with
Part II of the Garnishment, Attachment and
Pension Diversion Act.
|
|
R.S., c. 1 (5th
Supp.)
|
INCOME TAX ACT |
|
|
Amendments |
|
|
130. (1) Paragraph (c) of the definition
``résidence principale'' in section 54 of the
French version of the Income Tax Act is
amended by replacing ``enfant marié'' with
``enfant marié, vivant en union de fait''.
|
|
|
(2) Clause (c.1)(ii)(B) of the definition
``résidence principale'' in section 54 of the
French version of the Act is amended by
replacing ``un conjoint, un ancien conjoint''
with ``un époux ou un conjoint de fait, un
ex-époux ou un ancien conjoint de fait''.
|
|
|
131. (1) Subparagraph (b)(i) of the
description of B in subsection 118(1) of the
Act is replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(2) Subclause 118(1)(b.1)(ii)(B)(II) of the
French version of the Act is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
|
(3) Paragraph 118(4)(a.1) of the Act is
replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
132. Clause 118.3(2)(a)(ii)(B) of the Act is
replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
133. The portion of section 118.8 of the
Act before the formula is replaced by the
following:
|
|
Transfer of
unused credits
to spouse or
common-law
partner
|
118.8 For the purpose of computing the tax
payable under this Part for a taxation year by
an individual who, at any time in the year, is
a married person or a person who is in a
common-law partnership (other than an
individual who, by reason of a breakdown of
their marriage or common-law partnership, is
living separate and apart from the individual's
spouse or common-law partner at the end of
the year and for a period of 90 days
commencing in the year), there may be
deducted an amount determined by the
formula
|
|
|
134. (1) The definition ``family'' in
subsection 143(4) of the Act is replaced by
the following:
|
|
``family'' « famille »
|
``family'' means,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(2) Paragraph (b) of the definition
``member of the congregation'' in
subsection 143(4) of the Act is replaced by
the following:
|
|
|
|
|
|
135. (1) Subparagraph 146(21)(a)(iii) of
the French version of the Act is amended by
replacing ``du conjoint ou de l'ancien
conjoint'' with ``de l'époux ou du conjoint
de fait ou de l'ex-époux ou de l'ancien
conjoint de fait''.
|
|
|
(2) The portion of paragraph 146(21)(b)
of the French version of the Act before
subparagraph (i) is amended by replacing
``au conjoint ou à l'ancien conjoint'' with
``à l'époux ou au conjoint de fait ou à
l'ex-époux ou à l'ancien conjoint de fait''.
|
|
|
136. Paragraphs (b) and (c) of the
definition ``annuitant'' in subsection
146.3(1) of the Act are replaced by the
following:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137. The portion of clause
204.81(1)(c)(v)(A) of the Act before
subclause (I) is replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
138. Subsection 227(3) of the Act is
replaced by the following:
|
|
Failure to file
return
|
(3) Every person who fails to file a return as
required by subsection (2) is liable to have the
deduction or withholding under section 153
on account of the person's tax made as though
the person were a person who is neither
married nor in a common-law partnership and
is without dependants.
|
|
|
139. (1) The definition ``accord de
séparation'' in subsection 248(1) of the
French version of the Act is amended by
replacing ``ex-conjoint'' with ``ex-époux ou
ancien conjoint de fait''.
|
|
|
(2) Subsection 248(1) of the Act is
amended by adding the following in
alphabetical order:
|
|
``common-la
w partner'' « conjoint de fait »
|
``common-law partner'', with respect to a
taxpayer at any time, means a person who
cohabits at that time in a conjugal
relationship with the taxpayer and
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
``common-la
w
partnership'' « union de fait »
|
``common-law partnership'' means the
relationship between two persons who are
common-law partners of each other;
|
|
|
140. Subsection 251(6) of the Act is
amended by striking out the word ``and'' at
the end of paragraph (b) and by adding the
following after that paragraph:
|
|
|
|
|
|
141. (1) Paragraphs 252(2)(e) and (f) of
the Act are replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(2) Subsection 252(4) of the Act is
repealed.
|
|
|
142. The Act is amended as set out in
Schedule 2.
|
|
|
143. Sections 130 to 142 apply to the 2001
and following taxation years.
|
|