Bill C-84
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
|
|
|
R.S., c. 19
(2nd Supp.),
s. 45
|
(3) The portion of paragraph 77(5)(d) of
the French version of the Act before
subparagraph (i) is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
R.S., c. 19
(2nd Supp.),
s. 45
|
53. Paragraph 114(1)(b) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
1991, c. 48
|
Cooperative Credit Associations Act |
|
|
54. Subsection 92(2) of the Cooperative
Credit Associations Act is replaced by the
following:
|
|
Fee for
security
certificate
|
(2) An association may charge a fee, not
exceeding a prescribed amount, for a security
certificate issued in respect of a transfer.
|
|
1994, c. 26,
s. 27(F)
|
55. Paragraphs 270(1)(e) and (f) of the
Act are replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56. Subsection 271(1) of the Act is
replaced by the following:
|
|
Order of
exemption
|
271. (1) On application by an association or
any person proposing to make a distribution,
the Superintendent may, by order, exempt that
distribution from the application of sections
268, 269 and 272 to 277 if the Superintendent
is satisfied that the association has filed or is
about to file, in compliance with the laws of
the relevant jurisdiction, a prospectus relating
to the distribution that, in form and content,
substantially complies with the requirements
of this Act and any regulations made under
subsection 270(1).
|
|
|
57. Subsection 309(4) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Dépenses
|
(4) Les dépenses engagées en application
des paragraphes (1) à (3) sont, si elles sont
autorisées par écrit par le surintendant, à la
charge de l'association.
|
|
|
58. Paragraph 463(g) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
R.S., c. C-42
|
Copyright Act |
|
|
59. The portion of subsection 30.1(1) of
the English version of the Copyright Act
before paragraph (a), as enacted by
subsection 18(1) of chapter 24 of the
Statutes of Canada, 1997, is replaced by the
following:
|
|
Management
and
maintenance
of collection
|
30.1 (1) It is not an infringement of
copyright for a library, archive or museum or
a person acting under the authority of a library,
archive or museum to make, for the
maintenance or management of its permanent
collection or the permanent collection of
another library, archive or museum, a copy of
a work or other subject-matter, whether
published or unpublished, in its permanent
collection
|
|
|
60. Paragraph 30.21(3)(a) of the English
version of the Act, as enacted by subsection
18(1) of chapter 24 of the Statutes of
Canada, 1997, is replaced by the following:
|
|
|
|
|
1997, c. 24,
s. 50
|
61. Subsection 72(1) of the Act is replaced
by the following:
|
|
Publication of
proposed
tariffs
|
72. (1) As soon as practicable after the
receipt of a proposed tariff filed pursuant to
section 71, the Board shall publish it in the
Canada Gazette and shall give notice that,
within sixty days after the publication of the
tariff, educational institutions and prospective
retransmitters, or their representatives, may
file written objections to the tariff with the
Board.
|
|
1997, c. 24,
s. 50
|
62. Paragraph 73(1)(a) of the Act is
replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R.S., c. C-44;
1994, c. 24
|
Canada Business Corporations Act |
|
1996, c. 10,
s. 212
|
63. Paragraph 3(3)(b) of the Canada
Business Corporations Act is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
|
64. Subsection 216(2) of the English
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Show cause
order
|
(2) On an application under subsection
214(1), the court may make an order requiring
the corporation and any person having an
interest in the corporation or claim against it
to show cause, at a time and place specified in
the order , within four weeks after the date of
the order, why the corporation should not be
liquidated and dissolved.
|
|
|
65. Paragraph 246(c) of the Act is
replaced by the following:
|
|
|
|
|
1992, c. 20
|
Corrections and Conditional Release Act |
|
1995, c. 42,
s. 41
|
66. The portion of subsection 127(6) of
the English version of the Corrections and
Conditional Release Act before paragraph
(a) is replaced by the following:
|
|
Failure to earn
and forfeiture
of remission
|
(6) Where an offender receives a sentence
to be served in a provincial correctional
facility and fails to earn or forfeits any
remission under the Prisons and
Reformatories Act and is transferred to
penitentiary, otherwise than pursuant to an
agreement entered into under paragraph
16(1)(b) , the offender is not entitled to be
released until the day on which the offender
has served
|
|
R.S., c. C-46
|
Criminal Code |
|
1997, c. 18,
s. 4
|
67. The portion of subsection 161(1) of
the Criminal Code before paragraph (a) is
replaced by the following:
|
|
Order of
prohibition
|
161. (1) Where an offender is convicted, or
is discharged on the conditions prescribed in
a probation order under section 730 , of an
offence under section 151, 152, 155 or 159,
subsection 160(2) or (3) or section 170, 171,
271, 272, 273 or 281, in respect of a person
who is under the age of fourteen years, the
court that sentences the offender or directs that
the accused be discharged, as the case may be,
in addition to any other punishment that may
be imposed for that offence or any other
condition prescribed in the order of discharge,
shall consider making and may make, subject
to the conditions or exemptions that the court
directs, an order prohibiting the offender from
|
|
|
68. Subsection 675(2.1) of the Act, as
enacted by subsection 92(2) of chapter 18 of
the Statutes of Canada, 1997, is
renumbered as subsection 675(2.2).
|
|
1995, c. 22,
s. 6
|
69. Subsection 729(2) of the Act is
replaced by the following:
|
|
Definition of
``analyst''
|
(2) In this section, ``analyst'' means a
person designated as an analyst under the
Controlled Drugs and Substances Act .
|
|
R.S., c. C-50;
1990, c. 8
|
Crown Liability and Proceedings Act |
|
1990, c. 8,
s. 23
|
70. Section 12 of the Crown Liability and
Proceedings Act is repealed.
|
|
R.S., c. 1 (2nd
Supp.)
|
Customs Act |
|
1997, c. 14,
s. 43(1)
|
71. Paragraph 74(1)(c.1) of the French
version of the Customs Act is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
1995, c. 1
|
Department of Industry Act |
|
|
72. Subsection 11(1) of the Department of
Industry Act is replaced by the following:
|
|
Powers, duties
and functions
|
11. (1) The Registrar General of Canada
shall register all proclamations, commissions,
letters patent, writs and other instruments and
documents issued under the Great Seal and all
leases, releases, deeds of sale, surrenders and
other instruments requiring registration.
|
|
1996, c. 16
|
Department of Public Works and Government Services Act |
|
|
73. Subsection 10(1) of the French
version of the Department of Public Works
and Government Services Act is replaced by
the following:
|
|
Immeubles
fédéraux
|
10. (1) Le ministre a la gestion de
l'ensemble des immeubles fédéraux, à
l'exception de ceux dont la gestion est confiée
à un autre ministre ou organisme fédéral ou à
une personne morale.
|
|
R.S., c. 3 (2nd
Supp.)
|
Divorce Act |
|
1997, c. 1,
s. 10
|
74. Paragraph 25.1(1)(a) of the French
version of the Divorce Act is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
1996, c. 23
|
Employment Insurance Act |
|
|
75. Subsection 7(6) of the English version
of the Employment Insurance Act is
replaced by the following:
|
|
Other benefit
rights -
Canada-U.S.
agreement
|
(6) An insured person is not qualified to
receive benefits if it is jointly determined that
the insured person must first exhaust or end
benefit rights under the laws of another
jurisdiction, as provided by Article VI of the
Agreement Between Canada and the United
States Respecting Unemployment Insurance,
signed on March 6 and 12, 1942.
|
|
|
76. Paragraph 25(1)(b) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
|
|
|
|
77. (1) Subsection 46.1(1) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Responsabi- lité des administra- teurs
|
46.1 (1) Sous réserve des paragraphes (2) à
(7), lorsqu'une personne morale s'est vu
infliger une pénalité au titre de l'article 38 ou
39, ses administrateurs, au moment où elle a
commis l'acte délictueux prévu à cet article,
sont solidairement responsables, avec elle , du
paiement de cette somme.
|
|
|
(2) Paragraphs 46.1(2)(a) to (c) of the
French version of the Act are replaced by
the following:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(3) Subsection 46.1(4) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Prescription
|
(4) L'action ou les procédures visant le
recouvrement d'une somme payable par un
administrateur d'une personne morale se
prescrivent par six ans à compter de la date à
laquelle l'acte délictueux a été perpétré.
|
|
|
(4) Subsection 46.1(6) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Privilège
|
(6) Lorsqu'un administrateur verse une
somme à l'égard de laquelle la personne
morale encourt une responsabilité, qui est
établie lors de procédures de liquidation, de
dissolution ou de faillite, il a droit à tout
privilège auquel Sa Majesté du chef du
Canada aurait eu droit si cette somme n'avait
pas été payée et, lorsqu'un certificat a été
enregistré relativement à cette somme, il peut
exiger que le certificat lui soit cédé jusqu'à
concurrence du versement et la Commission
est autorisée à faire cette cession.
|
|
|
78. The portion of subsection 65.1(1) of
the French version of the Act before
paragraph (a) is replaced by the following:
|
|
Pénalité
|
65.1 (1) Lorsqu'elle prend connaissance de
faits qui, à son avis, démontrent qu' une
personne bénéficiant d'un soutien financier au
titre de l'article 61 a perpétré l'un des actes
délictueux suivants, la Commission peut lui
infliger une pénalité pour chacun de ces actes :
|
|
1996, c. 23,
par. 189(a)(E)
|
79. Subsection 77(2) of the English
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Payment by
special
warrants
|
(2) Notwithstanding the Financial
Administration Act, amounts mentioned in
paragraph (1)(a) shall be paid by special
warrants drawn on the Receiver General and
issued by the Commission by electronic
means or bearing the printed signature of the
Chairperson and Vice-Chairperson of the
Commission, and amounts mentioned in
paragraphs (1)(b) and (c) may be paid by the
special warrants.
|
|
|
80. Paragraph 90(1)(b) of the Act is
replaced by the following:
|
|
|
|
|
|
81. Subsection 112(7) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Juge-arbitre
en chef
|
(7) Le gouverneur en conseil peut désigner
l'un des juges-arbitres au poste de juge-arbitre
en chef.
|
|
|
82. Subsection 159(1.1) of the French
version of the Act is replaced by the
following:
|
|
Déduction
pour
rémunération
non déclarée
|
(1.1) Le paragraphe 19(3) de la présente
loi s'applique au prestataire qui a omis de
déclarer tout ou partie de la rémunération
qu'il a reçue à l'égard d'une période
déterminée conformément aux règlements
débutant après la date d'entrée en vigueur
de ce paragraphe. Toutefois, la Commission
peut, à partir de cette date, effectuer des
déductions au titre du sous-alinéa 19(3)a)(i)
en tenant compte d'omissions relatives à
des périodes débutant après le 30 juin 1996.
|
|