Projet de loi C-303
Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.
Summary |
Sommaire |
This enactment amends the Criminal Code to provide for a minimum punishment of imprisonment for offences related to child pornography, to child prostitution or to child corruption. |
Le
texte modifie le Code criminel afin de prévoir une peine minimale
d’emprisonnement pour les infractions liées à la pornographie juvénile, à la
prostitution juvénile ou à la corruption d’enfants. |
|
1st
Session, 38th Parliament, 53
Elizabeth II, 2004 House of Commons of Canada Bill C-303 |
|
1re session, 38e législature, 53 Elizabeth II, 2004 Chambre des communes du
Canada Projet
de loi C-303 |
|
|
|
An Act to
amend the Criminal Code (child pornography, child prostitution and child
corruption) |
|
Loi
modifiant le Code criminel (pornographie juvénile, prostitution juvénile et
corruption d’enfants) |
|
|
R.S., c. C-46 |
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: |
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte : |
|
L.R., ch. C-46 |
|
1. (1)
Subsection 163.1(1) of the Criminal Code is amended by striking out the
word “or” at the end of paragraph (a), by adding the word “or” at the
end of paragraph (b) and by adding the following after paragraph (b): (c) any written material the dominant characteristic of which is the description, for a sexual purpose, of sexual activity with a person under the age of eighteen years that would be an offence under this Act. |
|
1.
(1) Le paragraphe 163.1(1) du Code criminel est modifié par
adjonction, après l’alinéa b) de ce qui suit : c) de tout écrit dont la caractéristique
dominante est la description, dans un but sexuel, d’une activité sexuelle
avec une personne âgée de moins de dix-huit ans qui constituerait une
infraction à la présente loi. |
|
|
|
(2) Subsection 163.1(3) of the Act is replaced by the following: |
|
(2)
Le paragraphe 163.1(3) de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
|
|
Distribution or sale of child pornography within the meaning of paragraph (1)(a) |
(3) Every person who transmits, makes available, distributes, circulates, sells, advertises, imports, exports or possesses for the purpose of transmission, making available, distribution, circulation, sale, advertisement or exportation any child pornography within the meaning of paragraph (1)(a) is guilty of (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of two years; or (b) an offence punishable on summary conviction. |
|
(3)
Quiconque transmet, rend accessible, distribue, met en circulation, vend, annonce,
importe ou exporte de la pornographie juvénile au sens de l’alinéa (1)a)
ou en a en sa possession en vue de la transmettre, de la rendre accessible,
de la distribuer, de la mettre en circulation, de la vendre, de l’annoncer ou
de l’exporter est coupable : a) soit d’un acte criminel passible d’un
emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant de deux ans; b) soit d’une infraction punissable sur
déclaration de culpabilité par procédure sommaire. |
|
Distribution ou vente de pornographie
juvénile au sens de l’alinéa (1)a) |
Distribution or sale of child pornography within the meaning of
paragraph (1)(b) or (c) |
(3.1) Every person who prints, publishes,
distributes, circulates, sells, advertises, makes available, imports, exports
or possesses for the purpose of printing, publication, distribution,
circulation, sale, advertisement, making available or exportation any child
pornography within the meaning of paragraph (1)(b) or (c) is
guilty of (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of two years; or (b) an offence punishable on summary conviction. |
|
(3.1) Quiconque imprime, publie,
distribue, met en circulation, vend, annonce, rend accessible, importe ou
exporte de la pornographie juvénile au sens des alinéas (1)b) ou c)
ou en a en sa possession en vue de l’imprimer, de la publier, de la
distribuer, de la mettre en circulation, de la vendre, de l’annoncer, de la
rendre accessible ou de l’exporter est coupable : a) soit d’un acte criminel passible d’un
emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant de deux ans; b) soit d’une infraction punissable sur
déclaration de culpabilité par procédure sommaire. |
|
Distribution ou vente de pornographie
juvénile au sens des alinéas (1)b) ou c) |
|
2. Sections 170 and 171 of the Act are replaced by the following: |
|
2.
Les articles 170 et 171 de la même loi sont remplacés par ce qui suit : |
|
|
Parent or guardian procuring sexual activity |
170. Every parent or guardian of a person under the age of eighteen years
who procures that person for the purpose of engaging in any sexual activity
prohibited by this Act with a person other than the parent or guardian is
guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not
exceeding five years and to a minimum punishment of imprisonment for a term
of one year, if the person procured for that purpose is under the age of
fourteen years, or to imprisonment for a term not exceeding two years and to
a minimum punishment of imprisonment for a term of three months if the person
so procured is fourteen years of age or more but under the age of eighteen
years. |
|
170. Est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans — la peine minimale étant de un an —, si l’enfant ou le pupille est âgé de moins de quatorze ans, ou d’un emprisonnement maximal de deux ans — la peine minimale étant de trois mois —, s’il est âgé de quatorze ans au moins, mais de moins de dix-huit ans, le père, la mère ou le tuteur qui amène son enfant ou son pupille à commettre des actes sexuels interdits par la présente loi avec un tiers. |
|
Père, mère ou tuteur qui sert d’entremetteur |
Householder permitting sexual activity |
171. Every owner, occupier or manager of premises or other person who has
control of premises or assists in the management or control of premises who
knowingly permits a person under the age of eighteen years to resort to or to
be in or on the premises for the purpose of engaging in any sexual activity
prohibited by this Act is guilty of an indictable offence and liable to
imprisonment for a term not exceeding five years and to a minimum |
|
171. Est coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement
maximal de cinq ans — la peine minimale étant de un an —, si
la personne en question est âgée de moins de quatorze ans, ou d’un
emprisonne-ment maximal de deux ans — la peine minimale étant de
trois mois —, si elle est |
|
Maître de maison qui permet des actes sexuels
interdits |
|
3. (1)
Subsection 212(2) of the Act is replaced by the following: |
|
3. (1) Le paragraphe 212(2) de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
|
|
Procuring |
(2) Notwithstanding
paragraph (1)(j), every person who lives wholly or in part on the
avails of prostitution of another person who is under the age of eighteen
years is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a
term not exceeding fourteen years and to a minimum punishment of imprisonment
for a term of five years. |
|
(2) Par
dérogation à l’alinéa (1)j), est coupable d’un acte criminel et
passible d’un emprisonnement maximal de quatorze ans |
|
Proxénétisme |
|
(2)
Subsection 212(4) of the Act is replaced by the following: |
|
(2) Le paragraphe 212(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
|
|
Offence —prostitution
of person under eighteen |
(4) Every person
who, in any place, obtains for consideration, or communicates with anyone for
the purpose of obtaining for consideration, the sexual services of a person who is
under the age of eighteen years is guilty of an indictable offence and liable
to imprisonment for a term not exceeding five years and to a minimum
punishment of imprisonment for a term of one year. |
|
(4) Est
coupable d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de cinq
ans — la peine minimale étant de un an — quiconque, en
quelque endroit que ce soit, obtient, moyennant rétribution, les services
sexuels d’une personne âgée de moins de dix-huit ans ou communique avec
quiconque en vue d’obtenir, moyennant rétribution, de tels services. |
|
Infraction —prostitution
d’une personne âgée de moins de dix-huit ans |
Bill
C-2 |
4. (1) Subsection (2) applies if Bill C-2, introduced in the 1st Session of the 38th Parliament and entitled An Act to amend the Criminal Code (protection of children and other vulnerable persons) and the Canada Evidence Act (the “other Act”), receives royal assent. |
|
4.
(1) Le paragraphe (2) s’applique en cas de sanction du projet de loi C-2,
déposé au cours de la 1re session de la 38e législature et intitulé Loi modifiant le Code Criminel (protection
des enfants et d’autres personnes vulnérables) et la Loi sur la preuve au
Canada (appelé « autre loi » au présent article). |
|
Projet
de loi C-2 |
|
(2) If
subsection 7(3) of the other Act comes into force after subsection 1(2) of
this Act, subsection 7(3) of the other Act is repealed. |
|
(2)
Si le paragraphe 7(3) de l’autre loi entre en vigueur après le paragraphe
1(2) de la présente loi, le paragraphe 7(3) de l’autre loi est abrogé. |
|
|