Skip to main content

Bill C-304

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

Second Session, Forty-third Parliament,

69-70 Elizabeth II, 2020-2021

Deuxième session, quarante-troisième législature,

69-70 Elizabeth II, 2020-2021

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-304
An Act to amend the Criminal Code (grooming)

PROJET DE LOI C-304
Loi modifiant le Code criminel (manipulation psychologique)

FIRST READING, May 28, 2021
PREMIÈRE LECTURE LE 28 mai 2021

Mr. Hallan

M. Hallan

432126


SOMMAIRE

Le texte modifie le Code criminel afin de prévoir que le tribunal qui impose une peine à l’égard de certaines infractions d’ordre sexuel doit considérer comme circonstance aggravante le fait que le contrevenant a communiqué avec la victime ou a adopté un certain comportement à son égard dans l’intention de l’amener à participer à l’activité visée par l’infraction.

SUMMARY

This enactment amends the Criminal Code to provide that when a court imposes a sentence for certain sexual offences, it shall consider as an aggravating factor the fact that the offender communicated with the victim, or engaged in conduct in relation to them, with the intention that the communication or conduct lead the victim to participate in the activity that is the subject of the offence.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


2nd Session, 43rd Parliament,

69-70 Elizabeth II, 2020-2021

2e session, 43e législature,

69-70 Elizabeth II, 2020-2021

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-304

PROJET DE LOI C-304

An Act to amend the Criminal Code (grooming)

Loi modifiant le Code criminel (manipulation psychologique)

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

L.‍R.‍, ch. C-46

R.‍S.‍, c. C-46

Code criminel

Criminal Code

1Le Code criminel est modifié par adjonction, après l’article 718.‍201, de ce qui suit :

1The Criminal Code is amended by adding the following after section 718.‍201:

Considération additionnelle — manipulation psychologique

Additional consideration — grooming

Start of inserted block

718.‍202(1)Le tribunal qui détermine la peine à infliger à l’égard d’une infraction prévue à l’un des articles 151, 152 ou 155, au paragraphe 160(3), à l’un des articles 163.‍1, 170 ou 171, au paragraphe 173(2), à l’un des articles 271, 272, 273 ou 279.‍011 ou à l’un des paragraphes 279.‍02(2), 286.‍1(1), 286.‍2(2) ou 286.‍3(2) est tenu de considérer comme circonstance aggravante le fait que le contrevenant a communiqué avec la victime, notamment par voie électronique, ou a adopté un certain comportement à son égard, dans l’intention de l’amener à participer à l’activité visée par l’infraction.

End of inserted block
Start of inserted block

718.‍202(1)When a court imposes a sentence for an offence under section 151, 152 or 155, subsection 160(3), section 163.‍1, 170 or 171, subsection 173(2), section 271, 272, 273 or 279.‍011, subsection 279.‍02(2), 286.‍1(1), 286.‍2(2) or 286.‍3(2), it shall consider as an aggravating factor the fact that the offender communicated with the victim, including by electronic means, or engaged in conduct in relation to them, with the intention that the communication or conduct lead the victim to participate in the activity that is the subject of the offence.

End of inserted block

Motifs

Reasons

Start of inserted block

(2)Dans la détermination de la peine, le tribunal qui décide de ne pas tenir compte de la circonstance aggravante prévue au paragraphe (1) est tenu de motiver sa décision.

End of inserted block
Start of inserted block

(2)If the court is satisfied of the existence of the aggravating factor described in subsection (1) but decides not to give effect to it for sentencing purposes, the court shall give reasons for its decision.

End of inserted block
Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU