|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-461
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-461
|
|
|
|
An Act to
amend the Canada Labour Code (replacement workers)
|
|
Loi
modifiant le Code canadien du travail (travailleurs de remplacement)
|
|
|
R.S., c. L-2
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement
du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. L-2
|
|
1. Subsection 94(2.1) of the Canada Labour
Code is replaced by the following:
|
|
1. Le paragraphe 94(2.1) du Code
canadien du travail est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Prohibition relating to replacement
workers
|
(2.1) No employer or person acting on
behalf of an employer shall use the services of a person who was not an
employee in the bargaining unit on the date on which notice to bargain
collectively was given and was hired or assigned after that date to perform
all or part of the duties of an employee in the bargaining unit on strike or
locked out
(a) without the written
authorization of the Board; or
(b) for the demonstrated purpose
of undermining a trade union’s representational capacity rather than the
pursuit of legitimate bargaining objectives.
|
|
(2.1) Il est interdit à tout employeur ou quiconque
agit pour son compte d’utiliser les services de toute personne qui n’était
pas un employé de l’unité de négociation à la date de remise de l’avis de
négociation collective et qui a été par la suite engagée ou désignée pour
exécuter la totalité ou une partie des tâches d’un employé de l’unité de
négociation visée par une grève ou un lock-out :
a) soit à
moins d’avoir obtenu l’autorisation écrite du Conseil;
b) soit
dans le but établi de miner la capacité de représentation d’un syndicat
plutôt que pour atteindre des objectifs légitimes de négociation.
|
|
Interdiction relative aux travailleurs
de remplacement
|
Written authorization
|
(2.2) The Board shall issue a written authorization to use
the services of a person referred to in subsection (2.1) if, in the opinion
of the Board, the services of the person will not be used for the
demonstrated purpose of undermining a trade union’s representational capacity
rather than the pursuit of legitimate bargaining objectives.
|
|
(2.2) Le Conseil accorde par écrit
l’autorisation d’utiliser les services d’une personne visée au paragraphe
(2.1) s’il est d’avis que les services de celle-ci ne seront pas utilisés
dans le but établi de miner la capacité de représentation d’un syndicat
plutôt que pour atteindre des objectifs légitimes de négociation.
|
|
Autorisation écrite
|