Bill C-300
If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.
Summary |
Sommaire |
This enactment modernizes the definition of marriage to include same-sex spouses. |
Le
texte a pour objet de moderniser la définition du mariage afin qu’elle
s’étende aux conjoints de même sexe. |
|
1st
Session, 38th Parliament, 53
Elizabeth II, 2004 House of Commons of Canada Bill C-300 |
|
1re session, 38e législature, 53 Elizabeth II, 2004 Chambre des communes du
Canada Projet
de loi C-300 |
|
|
|
An Act to amend the
Divorce Act, the Marriage (Prohibited Degrees) Act and the Modernization of
Benefits and Obligations Act |
|
Loi
modifiant la Loi sur le divorce, la Loi sur le mariage (degrés prohibés) et
la Loi sur la modernisation de certains régimes d’avantages et d’obligations |
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows: |
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte : |
|
|
R.S., c. 3 |
divorce act |
|
loi sur le divorce |
|
L.R., ch. 3 |
“spouse” |
1. The definition “spouse” in
subsection 2(1) of the Divorce Act is replaced by the
following: “spouse” means either of two persons who are married to each other; |
|
1. La définition de
« époux », au paragra-phe 2(1) de la Loi sur le divorce, est rem-placée par ce qui suit : « époux
» L’une de deux personnes unies par les liens du mariage. |
|
« époux » |
1990, c. 46 |
marriage (prohibited degrees) act |
|
loi sur le mariage (degrés
prohibés) |
|
1990, ch. 46 |
|
2. The long title of the Marriage (Prohib-ited Degrees) Act is replaced by the following: An Act respecting the capacity to marry |
|
2. Le titre intégral de la Loi sur le
mariage (degrés prohibés) est remplacé par ce qui suit : Loi concernant la capacité de contracter
mariage |
|
|
|
3.
Section 1 of the Act is replaced by the following: |
|
3.
L’article 1 de la même loi est remplacé par ce qui suit : |
|
|
Short title |
1. This Act may be cited as the Marriage Capacity
Act. |
|
1. Titre abrégé : Loi sur la capacité de contracter mariage. |
|
Titre abrégé |
|
4. The Act is amended by adding the following after section 4: |
|
4.
La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 4, ce de qui
suit : |
|
|
Same-sex spouses |
4.1 A marriage between two persons is not
invalid by reason only that they are of the same sex. |
|
4.1 Un mariage entre deux personnes n’est pas invalide du seul fait que ces personnes sont du même sexe. |
|
Conjoints de même sexe |
2000, c. 12 |
modernization of benefits and obligations act |
|
loi sur la modernisation de
certains régimes d’avantages et d’obligations |
|
2000, ch. 12 |
|
5. Section 1.1 of the Modernization of Benefits and Obligations Act is replaced by the following: |
|
5. L’article 1.1 de la Loi sur la
modernisation de certains régimes d’avanta-ges et d’obligations est
remplacé par ce qui suit : |
|
|
Meaning of “marriage” |
1.1 The
word “marriage” means the lawful union of one man and one woman or two
persons of the same sex. |
|
1.1 Le terme « mariage » s’entend de l’union légitime d’un homme et d’une femme ou de deux personnes du même sexe. |
|
Sens de « mariage » |