Passer au contenu

Projet de loi C-288

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

C-288
C-288
First Session, Forty-first Parliament,
Première session, quarante et unième législature,
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
BILL C-288
PROJET DE LOI C-288
An Act respecting the National Flag of Canada
Loi concernant le drapeau national du Canada


Reprinted as amended by the Standing Committee on Canadian Heritage as a working copy for the use of the House of Commons at Report Stage and as reported to the House on February 6, 2012
Réimprimé tel que modifié par le Comité permanent du patrimoine canadien comme document de travail à l’usage de la Chambre des communes à l’étape du rapport et présenté à la Chambre le 6 février 2012


Mr. Carmichael

411413
M. Carmichael



SUMMARY
The purpose of this enactment is to ensure that all Canadians are encouraged to display the National Flag of Canada.
SOMMAIRE
Le texte a pour objet d'encourager chaque Canadien à déployer le drapeau national du Canada.
Also available on the Parliament of Canada Web Site at the following address:
http://www.parl.gc.ca
Aussi disponible sur le site Web du Parlement du Canada à l’adresse suivante :
http://www.parl.gc.ca

1st Session, 41st Parliament,
1re session, 41e législature,
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
60-61 Elizabeth II, 2011-2012
house of commons of canada
chambre des communes du canada
BILL C-288
PROJET DE LOI C-288
An Act respecting the National Flag of Canada
Whereas the Canadian flag is the symbol of the nation’s unity;
Whereas the Canadian flag represents the principles of freedom, democracy, courage, and justice upon which our great nation is based;
Whereas the Canadian flag represents all the citizens of Canada;
Whereas the Canadian flag represents pride in our great nation and support for those who have sacrificed their lives for it;
And whereas it is in the national and public interest to encourage the displaying of the National Flag;
Loi concernant le drapeau national du Canada
Attendu :
que le drapeau canadien symbolise l’unité nationale;
que le drapeau canadien représente la liberté, la démocratie, le courage et la justice, principes qui constituent le fondement de notre grand pays;
que le drapeau canadien représente tous les citoyens du Canada;
que le drapeau canadien représente la fierté que nous inspire notre grand pays et témoigne du soutien que nous vouons à ceux qui sacrifient leur vie pour lui;
qu'il est dans l'intérêt national et public d'encourager le déploiement du drapeau canadien,
Now, therefore, Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
SHORT TITLE
TITRE ABRÉGÉ
Short title

1. This Act may be cited as the National Flag of Canada Act.
1. Loi sur le drapeau national du Canada.
Titre abrégé

DISPLAYING THE NATIONAL FLAG
DÉPLOIEMENT DU DRAPEAU NATIONAL
Displaying flag

2. (1) All Canadians are encouraged to proudly display the National Flag of Canada in accordance with flag protocol.
2. (1) Tous les Canadiens sont encouragés à déployer fièrement le drapeau national du Canada conformément à l’étiquette du drapeau.
Déploiement du drapeau

Allowing display

(2) Every person who is in control of an apartment building, a condominium building or building in divided co-ownership or another multiple-residence building or a gated community is encouraged to allow the National Flag of Canada to be displayed in accordance with flag protocol.
(2) Quiconque est responsable d’un immeuble d’appartements, d’un immeuble d’habitation détenu en copropriété divise ou en condominium ou de tout autre immeuble à logements multiples ou d’un ensemble résidentiel protégé est encouragé à permettre le déploiement du drapeau national du Canada conformément à l’étiquette du drapeau.
Permission de déployer

Published under authority of the Speaker of the House of Commons


Publié avec l'autorisation du président de la Chambre des communes