Skip to main content

Bill S-17

If you have any questions or comments regarding the accessibility of this publication, please contact us at accessible@parl.gc.ca.

Skip to Document Navigation Skip to Document Content

First Session, Forty-fourth Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1-2 Charles III, 2021-2022-2023-2024

SENATE OF CANADA

BILL S-17
An Act to correct certain anomalies, inconsistencies, out-dated terminology and errors and to deal with other matters of a non-controversial and uncomplicated nature in the Statutes and Regulations of Canada and to repeal certain provisions that have expired, lapsed or otherwise ceased to have effect

AS PASSED
BY THE SENATE
June 19, 2024
91196


Summary

This enactment is the 13th in a series of bills introduced under the Miscellaneous Statute Law Amendment (MSLA) Program. It amends 58 Acts and three related regulations to correct errors in grammar, spelling, terminology and punctuation, erroneous cross-references, archaic wording and discrepancies between the English version and the French versions. It also updates the designation of professionals and the name of a tribunal. For example, it changes the name the Review Tribunal to the Canada Agricultural Review Tribunal to reflect the operational name of that tribunal. Other amendments correct the names of courts in certain provinces to reflect changes resulting from the reorganization of the courts in question. Finally, it repeals three provisions from Acts that no longer have any application, for example, the repeal of section 12 of the Department of Transport Act.

This enactment has been drafted based on the Twenty-First Report of the Standing Committee on Justice and Human Rights tabled in the House of Commons on February 12, 2024 and the Twenty-First Report of the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs tabled in the Senate on December 12, 2023.

BACKGROUND AND PROCESS

The MSLA Program was established in 1975 to allow for minor non-controversial amendments to be made to a number of federal statutes at once, in one bill, instead of making such amendments incrementally when a particular statute is being opened for amendments of a more substantial nature.

The legislative process for introducing an MSLA bill in Parliament is different from the usual legislative process and involves four main steps: the preparation of a document containing the proposed amendments; the tabling of that document in Parliament and its review by a committee of each House; the preparation of an MSLA bill, based on the committees’ reports, that contains the proposed amendments that were approved by both committees; and finally, the introduction of the bill in Parliament.

The proposed amendments must meet all of the following criteria:

(a)not be controversial;

(b)not involve the spending of public funds;

(c)not prejudicially affect the rights of persons;

(d)not create a new offence or subject a new class of persons to an existing offence.

The document containing the proposed amendments is tabled in the Senate and referred to its Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs and in the House of Commons and referred to its Standing Committee on Justice and Human Rights. Each committee reviews the proposed amendments in the document, prepares a report of its findings and presents it to the appropriate House.

Perhaps the most important feature of committee review is that, since a proposed amendment must not be controversial, its approval requires the consensus of the committee. Therefore, if a single member of a committee objects for any reason to a proposed amendment, that proposed amendment will not be included in the MSLA bill.

After committee review, an MSLA bill is drafted based on the reports of the two committees and contains the proposed amendments that were approved by both committees. Once the bill is introduced in Parliament, it is subject to the ordinary enactment procedures.

Available on the Senate of Canada website at the following address:
www.sencanada.ca/en


TABLE OF PROVISIONS

An Act to correct certain anomalies, inconsistencies, out-dated terminology and errors and to deal with other matters of a non-controversial and uncomplicated nature in the Statutes and Regulations of Canada and to repeal certain provisions that have expired, lapsed or otherwise ceased to have effect
Short Title
1

Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 2023

Amendments
2

Aeronautics Act

5

Bankruptcy and Insolvency Act

6

Canada Deposit Insurance Corporation Act

8

Canadian Centre for Occupational Health and Safety Act

13

Canadian Security Intelligence Service Act

16

Citizenship Act

19

Competition Act

20

Companies’ Creditors Arrangement Act

21

Canada Business Corporations Act

22

Criminal Code

32

Federal Courts Act

33

Feeds Act

35

Fertilizers Act

37

Financial Administration Act

38

Fisheries Act

39

Canadian Human Rights Act

40

Indian Act

41

Interpretation Act

42

Judges Act

43

Merchant Seamen Compensation Act

44

Public Service Superannuation Act

46

Seeds Act

48

Department of Transport Act

49

Winding-up and Restructuring Act

50

Customs Act

52

Divorce Act

53

Pension Benefits Standards Act, 1985

54

Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act

55

Railway Safety Act

56

Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board Act

57

Health of Animals Act

61

Plant Protection Act

65

Trust and Loan Companies Act

77

Bank Act

95

Insurance Companies Act

116

Coasting Trade Act

117

Motor Vehicle Safety Act

122

Canada Student Financial Assistance Act

123

Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act

127

Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Regulations

128

Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Regulations Respecting the Pest Control Products Act and Regulations

129

Canada Transportation Act

130

Canada Pension Plan Investment Board Act

131

Canada Marine Act

132

Extradition Act

133

Canada Elections Act

136

Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act

137

Canada Shipping Act, 2001

139

Pest Control Products Act

143

International Interests in Mobile Equipment (aircraft equipment) Act

145

Civil Marriage Act

146

Canada Not-for-profit Corporations Act

147

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Act

148

Safe Food for Canadians Act

151

Administrative Tribunals Support Service of Canada Act

153

Prevention of Terrorist Travel Act

155

Wrecked, Abandoned or Hazardous Vessels Act

157

Impact Assessment Act

158

Retail Payment Activities Act

159

Rules of the Review Tribunal (Canada Agricultural Review Tribunal)



1st Session, 44th Parliament,

70-71 Elizabeth II – 1-2 Charles III, 2021-2022-2023-2024

SENATE OF CANADA

BILL S-17

An Act to correct certain anomalies, inconsistencies, out-dated terminology and errors and to deal with other matters of a non-controversial and uncomplicated nature in the Statutes and Regulations of Canada and to repeal certain provisions that have expired, lapsed or otherwise ceased to have effect

His Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Short Title

Short title

1This Act may be cited as the Miscellaneous Statute Law Amendment Act, 2023.

Amendments

R.‍S.‍, c. A-2

Aeronautics Act

2015, c. 3, s. 3(1)

2(1)Paragraph (a) of the definition superior court in subsection 3(1) of the Aeronautics Act is repealed.

2015, c. 3, s. 3(2)

(2)Paragraph (d) of the definition superior court in subsection 3(1) of the Act is replaced by the following:

  • (d)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province, and

3(1)The definition directeur in subsection 10(1) of the French version of the Act is repealed.

(2)Subsection 10(1) of the French version of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

autorité L’autorité des enquêtes sur la navigabilité désignée en application du paragraphe 12(1).‍ (Authority)

4The French version of the Act is amended by replacing “directeur” with “autorité”, with any necessary modifications, in the following provisions:

  • (a)subsection 4.‍2(2);

  • (b)paragraph (b) of the definition accident militaro-civil in subsection 10(1);

  • (c)the heading before section 12;

  • (d)the portion of subsection 12(1) before paragraph (a) and subsections 12(2) to (4);

  • (e)section 13;

  • (f)subsection 14(12);

  • (g)subsection 15(3);

  • (h)section 16;

  • (i)subsection 17(1), the portion of subsection 17(2) before paragraph (a), paragraph 17(2)‍(c) and subsection 17(3);

  • (j)subsections 18(1), (2), (4) and (6) to (11);

  • (k)subsection 19(1);

  • (l)sections 20 and 21;

  • (m)subsections 22(4), (6) and (8);

  • (n)the portion of subsection 23(1) before paragraph (a), the portion of paragraph 23(1)‍(b) before subparagraph (i), subsections 23(2) and (3), the portion of subsection 23(4) before paragraph (a), subsection 23(5) and paragraphs 23(6)‍(a) and (b);

  • (o)subsections 24.‍1(1) and (3) and the portion of subsection 24.‍1(4) before paragraph (a);

  • (p)the portion of subsection 24.‍2(1) before paragraph (a), paragraph 24.‍2(1)‍(c) and subsections 24.‍2(2) and (6);

  • (q)the heading before section 24.‍3 and sections 24.‍3 and 24.‍4; and

  • (r)section 24.‍8.

R.‍S.‍, c. B-3; 1992, c. 27. s. 2

Bankruptcy and Insolvency Act

2015, c. 3, s. 9(2)

5Paragraph 183(1)‍(g) of the Bankruptcy and Insolvency Act is replaced by the following:

  • (g)in the Province of Newfoundland and Labrador, the Supreme Court; and

R.‍S.‍, c. C-3

Canada Deposit Insurance Corporation Act

6Section 43 of the French version of the Canada Deposit Insurance Corporation Act is replaced by the following:

Auditeur
43Le vérificateur général du Canada est l’auditeur de la Société.

7The French version of the Act is amended by replacing “vérificateurs” with “auditeurs” in the following provisions:

  • (a)subsection 14(2.‍7); and

  • (b)paragraph 28(c).

R.‍S.‍, c. C-13

Canadian Centre for Occupational Health and Safety Act

8Subsection 10(3) of the English version of the Canadian Centre for Occupational Health and Safety Act is replaced by the following:

If appointee is governor
(3)If the person appointed President is a governor, that person ceases to be a governor on assuming the office of President.

9Subsection 11(2) of the English version of the Act is replaced by the following:

President to be full-time
(2)The President shall devote the whole of the President’s time to the performance of the duties of the President under this Act.

10Section 13 of the Act is replaced by the following:

Eligibility of President for re-appointment
13The President is eligible for re-appointment on the expiration of a term of office.

11Subsection 26(2) of the English version of the Act is replaced by the following:

Tabling report
(2)The Minister shall cause the report referred to in subsection (1) to be laid before Parliament not later than the 10th sitting day of Parliament after receiving it.

12The English version of the Act is amended by replacing “Chairman” and “chairman” with “Chairperson” and “chairperson”, respectively, in the following provisions:

  • (a)the definition Chairman in section 3;

  • (b)paragraph 4(a);

  • (c)sections 7 and 8;

  • (d)subsection 11(1);

  • (e)subsection 14(3);

  • (f)the portion of section 19 before paragraph (a);

  • (g)subsection 21(2); and

  • (h)subsections 23(1) and (4).

R.‍S.‍, c. C-23

Canadian Security Intelligence Service Act

2019, c. 13, s. 97

13Subsection 11.‍14(1) of the English version of the Canadian Security Intelligence Service Act is replaced by the following:

Contents of judicial authorization
11.‍14(1)A judicial authorization issued under section 11.‍13 shall
  • (a)contain a description of the dataset;

  • (b)establish the manner in which the Service may update the dataset;

  • (c)establish the period during which the judicial authorization is valid;

  • (d)establish any terms and conditions that the judge considers necessary respecting

    • (i)the querying or exploitation of the dataset, or

    • (ii)the destruction or retention of the dataset or a portion of it; and

  • (e)establish any terms and conditions that the judge considers advisable in the public interest.

2019, c. 13, s. 97

14Subsection 11.‍17(2) of the English version of the Act is replaced by the following:

Contents of authorization
(2)The authorization given under subsection (1) shall
  • (a)contain a description of the dataset;

  • (b)establish the manner in which the Service may update the dataset;

  • (c)establish the period during which the authorization is valid;

  • (d)establish any terms and conditions that the Minister or designated person considers necessary respecting

    • (i)the querying or exploitation of the dataset, or

    • (ii)the destruction or retention of the dataset or a portion of it; and

  • (e)establish any terms and conditions that the Minister or designated person considers advisable in the public interest.

2019, c. 13, s. 97

15Section 11.‍18 of the English version of the Act is replaced by the following:

Notification of Commissioner
11.‍18The Minister or the designated person shall notify the Commissioner of the Minister’s authorization under section 11.‍17 for the purposes of the Commissioner’s review and approval under the Intelligence Commissioner Act.

R.‍S.‍, c. C-29

Citizenship Act

R.‍S.‍, c. 28 (4th Supp.‍), s. 36(2) (Sch.‍, item 2)

16Subparagraph 2(2)‍(c)‍(i) of the Citizenship Act is replaced by the following:

  • (i)unless all rights of review by or appeal to the Immigration Appeal Division of the Immigration and Refugee Board, the Federal Court, the Federal Court of Appeal and the Supreme Court of Canada have been exhausted with respect to the order and the final result of those reviews or appeals is that the order has no force or effect, or

2014, c. 22, s. 2(15)

17Subsection 3(6.‍2) of the Act is replaced by the following:

Citizenship other than by way of grant
(6.‍2)A person referred to in any of paragraphs (1)‍(k) to (r) — or a person referred to in paragraph (1)‍(b) or (g) who is a citizen under that paragraph for the sole reason that one or both of the parents are persons referred to in any of paragraphs (1)‍(k) to (n) — who became a citizen by way of grant before the coming into force of this subsection is deemed, except for the purposes of paragraph (2.‍1)‍(b), subsection (2.‍2), paragraph (2.‍3)‍(b), subsection (2.‍4) and subparagraphs 27(1)‍(j.‍1)‍(ii) and (iii), never to have been a citizen by way of grant.

2014, c. 22, s. 24(3)

18Paragraph 27(1)‍(c.‍1) of the Act is replaced by the following:

  • (c.‍1)providing for the circumstances in which an unfulfilled condition referred to in paragraph 5(1)‍(c), subsection 5(1.‍2), paragraph 5(2)‍(b) or 11(1)‍(d) or subsection 11(1.‍1) need not be fulfilled;

R.‍S.‍, c. C-34; R.‍S.‍, c. 19 (2nd Supp.‍), s. 19

Competition Act

2015, c. 3, s. 38(1)

19(1)Paragraph (c) of the definition judge in section 30 of the Competition Act is replaced by the following:

  • (c)in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island, Newfoundland and Labrador, Yukon and the Northwest Territories, a judge of the Supreme Court, and in Nunavut, a judge of the Nunavut Court of Justice;

2015, c. 3, s. 38(2)

(2)The definition judge in section 30 of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

R.‍S.‍, c. C-36

Companies’ Creditors Arrangement Act

2015, c. 3, s. 37(1)

20(1)Paragraph (a) of the definition court in subsection 2(1) of the Companies’ Creditors Arrangement Act is replaced by the following:

  • (a)in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court,

2015, c. 3, s. 37(2)

(2)The definition court in subsection 2(1) of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (c) and by repealing paragraph (c.‍1).

R.‍S.‍, c. C-44; 1994, c. 24, s. 1(F)

Canada Business Corporations Act

2015, c. 3, s. 12(1)

21(1)Paragraph (a) of the definition court in subsection 2(1) of the Canada Business Corporations Act is repealed.

2015, c. 3, s. 12(2)

(2)Paragraph (b) of the definition court in subsection 2(1) of the Act is replaced by the following:

  • (b)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province,

R.‍S.‍, c. C-46

Criminal Code

2015, c. 3, s. 44(2)

22(1)Paragraph (c) of the definition superior court of criminal jurisdiction in section 2 of the Criminal Code is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Court of Appeal or the Supreme Court,

2015, c. 3, s. 44(3)

(2)Paragraph (e) of the definition superior court of criminal jurisdiction in section 2 of the Act is replaced by the following:

  • (e)in Yukon and the Northwest Territories, the Supreme Court, and

1995, c. 39, s. 139

23(1)Paragraph (b) of the definition prohibited device in subsection 84(1) of the Act is replaced by the following:

  • (b)a handgun barrel that is equal to or less than 105 mm in length, but does not include any such handgun barrel that is prescribed, if the handgun barrel is for use in international sporting competitions governed by the rules of the International Shooting Sport Federation,

1995, c. 39, s. 139

(2)The portion of paragraph (a) after subparagraph (ii) of the definition prohibited firearm in subsection 84(1) of the Act is replaced by the following:

  • but does not include any such handgun that is prescribed, if the handgun is for use in international sporting competitions governed by the rules of the International Shooting Sport Federation,

2015, c. 3, s. 45

(3)The definition superior court in subsection 84(1) of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (c) and by replacing paragraphs (d) and (e) with the following:

  • (d)in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island, Newfoundland and Labrador and a territory, the Supreme Court; (cour supérieure)

2015, c. 3, s. 46

24Paragraphs (c) and (d) of the definition court in subsection 164(8) of the Act are replaced by the following:

  • (d)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, in Yukon and in the Northwest Territories, the Supreme Court, and

2017, c. 33, s. 255(1)

25(1)Paragraph 188(4)‍(c) of the Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, in Yukon and Insertion start in Insertion end the Northwest Territories, the Chief Justice of the Supreme Court;

2015, c. 3, s. 47(2)

(2)Subsection 188(4) of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

1989, c. 2, s. 1(2)

26Paragraph 204(8)‍(e) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • e)autoriser la tenue de paris mutuels et régir les conditions relatives à la tenue de ces paris, notamment par la délivrance de permis, par une association dans une salle de paris lui appartenant, ou louée par elle, dans toute province où le lieutenant-gouverneur en conseil, ou toute personne ou tout organisme provincial désigné par lui, a, à cette fin, délivré à l’association un permis pour la salle.

2015, c. 3, s. 49

27Paragraphs (c) and (d) of the definition court in subsection 320(8) of the Act are replaced by the following:

  • (d)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, in Yukon and in the Northwest Territories, the Supreme Court, and

2015, c. 3, s. 53(2)

28Paragraph (h.‍1) of the definition judge in section 552 of the Act is replaced by the following:

  • (h.‍1)in the Province of Newfoundland and Labrador, a judge of the Supreme Court,

2015, c. 3, s. 55(1)

29(1)Paragraph 745.‍6(3)‍(c) of the Act is repealed.

2015, c. 3, s. 55(2)

(2)Paragraph 745.‍6(3)‍(e) of the Act is replaced by the following:

  • (e)in relation to the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Chief Justice of the Supreme Court; and

2015, c. 3, s. 56(1)

30(1)Paragraph 812(1)‍(c) of the Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court;

2015, c. 3, s. 56(2)

(2)Paragraph 812(1)‍(g) of the Act is repealed.

2015, c. 3, s. 59

31The reference to “The Trial Division of the Supreme Court” in column II of the schedule to Part XXV of the Act, opposite “Newfoundland and Labrador” in column I, is replaced by a reference to “The Supreme Court”.

R.‍S.‍, c. F-7; 2002, c. 8, s. 14

Federal Courts Act

2012, c. 24, s. 86(2); 2014, c. 20, s. 236

32Paragraph 28(1)‍(b) of the Federal Courts Act is replaced by the following:

  • (b)the Canada Agricultural Review Tribunal continued by subsection 27(1) of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act;

R.‍S.‍, c. F-9

Feeds Act

2012, c. 24, s. 87

33(1)The definition Tribunal in section 2 of the Feeds Act is repealed.

(2)Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Canada Agricultural Review Tribunal means the Canada Agricultural Review Tribunal continued by subsection 27(1) of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act; (Tribunal de révision agricole du Canada)

1995, c. 40, s. 47(2)

34Subsection 9(3) of the Act is replaced by the following:

Forfeiture
(3)If the Canada Agricultural Review Tribunal decides that a person has committed a violation, or a person is convicted of an offence under this Act, the Tribunal or the convicting court, as the case may be, may, in addition to any penalty or punishment imposed, order that any article by means of or in relation to which the violation or offence was committed be forfeited to His Majesty in right of Canada.

R.‍S.‍, c. F-10

Fertilizers Act

2012, c. 24, s. 88

35(1)The definition Tribunal in section 2 of the Fertilizers Act is repealed.

(2)Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Canada Agricultural Review Tribunal means the Canada Agricultural Review Tribunal continued by subsection 27(1) of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act; (Tribunal de révision agricole du Canada)

1995, c. 40, s. 51(2)

36Subsection 9(3) of the Act is replaced by the following:

Forfeiture
(3)If the Canada Agricultural Review Tribunal decides that a person has committed a violation, or a person is convicted of an offence under this Act, the Tribunal or the convicting court, as the case may be, may, in addition to any penalty or punishment imposed, order that any article by means of or in relation to which the violation or offence was committed be forfeited to His Majesty in right of Canada.

R.‍S.‍, c. F-11

Financial Administration Act

2015, c. 3, s. 95(1)

37(1)Paragraph 118(2)‍(a) of the Financial Administration Act is repealed.

2015, c. 3, s. 95(2)

(2)Paragraph 118(2)‍(d) of the Act is replaced by the following:

  • (d)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province; and

R.‍S.‍, c. F-14

Fisheries Act

2015, c. 3, s. 97

38Paragraphs (c) and (d) of the definition judge in section 74 of the Fisheries Act are replaced by the following:

  • (d)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, in Yukon and in the Northwest Territories, a judge of the Supreme Court, and

R.‍S.‍, c. H-6

Canadian Human Rights Act

39Subsection 42(2) of the Canadian Human Rights Act is replaced by the following:

Attributing fault for delay
(2)Before deciding that a complaint will not be dealt with because a procedure referred to in paragraph 41(1)‍(a) has not been exhausted, the Commission shall satisfy itself that the failure to exhaust the procedure was attributable to the complainant and not to another.

R.‍S.‍, c. I-5

Indian Act

2015, c. 3, s. 118

40Paragraphs 14.‍3(5)‍(c) and (d) of the Indian Act are replaced by the following:

  • (d)in the Province of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island or Newfoundland and Labrador, in Yukon or in the Northwest Territories, before the Supreme Court; or

R.‍S.‍, c. I-21

Interpretation Act

2015, c. 3, s. 124(3)

41(1)Paragraph (a) of the definition superior court in subsection 35(1) of the Interpretation Act is repealed.

2015, c. 3, s. 124(4)

(2)Paragraph (d) of the definition superior court in subsection 35(1) of the Act is replaced by the following:

  • (d)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Court of Appeal and the Supreme Court of the Province, and

R.‍S.‍, c. J-1

Judges Act

2012, c. 31, s. 210

42(1)The portion of section 21 of the Judges Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Court of Appeal and Supreme Court of Newfoundland and Labrador
21The yearly salaries of the judges of the Court of Appeal of Newfoundland and Labrador and of the Supreme Court of Newfoundland and Labrador are as follows:

2022, c. 10, s. 350

(2)Paragraphs 21(b) to (d) of the Act are replaced by the following:

  • (b)the five Insertion start other Insertion end Judges of the Court of Appeal, $338,800 each;

  • (c)the Chief Justice and the Associate Chief Justice of the Supreme Court, $371,400; and

  • (d)the 18 other judges of the Supreme Court, $338,800 each.

R.‍S.‍, c. M-6

Merchant Seamen Compensation Act

2015, c. 3, s. 132

43Paragraph 21(c) of the Merchant Seamen Compensation Act is replaced by the following:

  • (c)if the employer resides or carries on business in the Province of Newfoundland and Labrador, the clerk of the Supreme Court of Newfoundland and Labrador,

R.‍S.‍, c. P-36

Public Service Superannuation Act

44Paragraph 8(5)‍(a) of the French version of the Public Service Superannuation Act is replaced by the following:

  • a)fait un choix en vertu de l’une de ces lois, avec l’intention de se conformer aux dispositions de cette loi et des règlements pris en vertu de celle-ci, que ce choix a été fait en toute bonne foi et qu’il était nul seulement en raison de circonstances non attribuables à une faute de cette personne;

1992, c. 46, s. 8(1); 2003, c. 22, subpar. 225(z.‍19)‍(xii)‍(E)

45Subparagraph 11(1)‍(b)‍(iii) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • (iii)le taux annuel de traitement fixé par les règlements pris en vertu de l’alinéa 42.‍1(1)a), ou déterminé de la manière prévue par ces règlements, et en vigueur à la date où le contributeur a cessé en dernier lieu d’être employé dans la fonction publique.

R.‍S.‍, c. S-8

Seeds Act

2012, c. 24, s. 89

46(1)The definition Tribunal in section 2 of the Seeds Act is repealed.

(2)Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Canada Agricultural Review Tribunal means the Canada Agricultural Review Tribunal continued by subsection 27(1) of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act; (Tribunal de révision agricole du Canada)

1995, c. 40, s. 87(2)

47Subsection 8(3) of the Act is replaced by the following:

Forfeiture
(3)If the Canada Agricultural Review Tribunal decides that a person has committed a violation, or a person is convicted of an offence under this Act, the Tribunal or the convicting court, as the case may be, may, in addition to any penalty or punishment imposed, order that any seed or package by means of or in relation to which the violation or offence was committed be forfeited to His Majesty in right of Canada.

R.‍S.‍, c. T-18

Department of Transport Act

2001, c. 4, s. 171

48Section 12 of the Department of Transport Act is repealed.

R.‍S.‍, c. W-11; 1996, c. 6, s. 134

Winding-up and Restructuring Act

2015, c. 3, s. 169(1)

49(1)Paragraph (a) of the definition court in subsection 2(1) of the Winding-up and Restructuring Act is replaced by the following:

  • (a)in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court,

2015, c. 3, s. 169(2)

(2)The definition court in subsection 2(1) of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (c) and by repealing paragraph (c.‍1).

R.‍S.‍, c. 1 (2nd Supp.‍)

Customs Act

2015, c. 3, s. 61(1)

50(1)Paragraph (c) of the definition court in subsection 71(2) of the Customs Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, in Yukon and in the Northwest Territories, the Supreme Court,

2015, c. 3, s. 61(2)

(2)The definition court in subsection 71(2) of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (f).

2015, c. 3, s. 63(1)

51(1)Paragraph 139.‍1(2)‍(c) of the Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, in Yukon and in the Northwest Territories, the Supreme Court;

2015, c. 3, s. 63(2)

(2)Subsection 139.‍1(2) of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

R.‍S.‍, c. 3 (2nd Supp.‍)

Divorce Act

2015, c. 3, s. 76(1)

52(1)Paragraph (a.‍1) of the definition court in subsection 2(1) of the Divorce Act is repealed.

2015, c. 3, s. 76(2)

(2)Paragraph (c) of the definition court in subsection 2(1) of the Act is replaced by the following:

  • (c)for the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province,

R.‍S.‍, c. 32 (2nd Supp.‍)

Pension Benefits Standards Act, 1985

53The portion of subsection 4(2) of the French version of the Pension Benefits Standards Act, 1985 before paragraph (a) is replaced by the following:

Définition de régime de pension
(2)Pour l’application de la présente loi, régime de pension s’entend d’un régime de retraite ou autre institué et géré en vue d’assurer des prestations de pension aux salariés occupant un emploi inclus ainsi qu’aux anciens salariés, que le régime prévoie ou non d’autres prestations ou le paiement de prestations à d’autres personnes, et au titre duquel et conformément auquel l’employeur est tenu d’y verser des cotisations; est assimilé à un régime de pension tout régime complémentaire, que l’employeur soit tenu ou non d’y verser des cotisations, au titre de ce régime ou conformément à celui-ci, mais non :

R.‍S.‍, c. 30 (4th Supp.‍)

Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act

1992, c. 51, s. 58(1)

54(1)Paragraph (a.‍1) of the definition judge in subsection 2(1) of the Mutual Legal Assistance in Criminal Matters Act is repealed.

1999, c. 3, s. 80; 2002, c. 7, s. 209(E)

(2)The definition judge in subsection 2(1) of the Act is amended by striking out “and” at the end of paragraph (c) and by replacing paragraph (d) with the following:

  • (d)in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island, Newfoundland and Labrador, Yukon and the Northwest Territories, a judge of the Supreme Court, and

  • (e)in Nunavut, a judge of the Nunavut Court of Justice; (juge)

R.‍S.‍, c. 32 (4th Supp.‍)

Railway Safety Act

2015, c. 3, s. 150

55Paragraphs (a.‍1) and (b) of the definition superior court in subsection 4(1) of the Railway Safety Act are replaced by the following:

  • (b)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province,

1989, c. 3

Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board Act

56Subsection 18(4) of the French version of the Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board Act is replaced by the following:

Coordination des enquêtes
(4)Le Bureau et soit le ministre de la Défense nationale, soit l’autorité des enquêtes sur la navigabilité désignée en vertu de l’article 12 de la Loi sur l’aéronautique sont tenus de veiller, dans la mesure du possible, à la coordination des enquêtes sur les accidents de transport visés au paragraphe (3) qui sont menées par le Bureau et par le ministère de la Défense nationale, les Forces canadiennes ou une force étrangère présente au Canada.

1990, c. 21

Health of Animals Act

2012, c. 24, s. 93

57(1)The definition Tribunal in subsection 2(1) of the Health of Animals Act is repealed.

(2)Subsection 2(1) of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Canada Agricultural Review Tribunal means the Canada Agricultural Review Tribunal continued by subsection 27(1) of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act; (Tribunal de révision agricole du Canada)

1995, c. 40, s. 57; 2015, c. 2, s. 92(2)‍(E)

58(1)Subsection 45(2) of the Act is replaced by the following:

Application for return
(2)If proceedings are instituted in relation to an animal or thing seized under this Act and it has not been disposed of or forfeited under this Act, the owner of the animal or thing or the person having the possession, care or control of it at the time of its seizure may apply for an order that it be returned. The application may be made, in the case of a violation, to the Canada Agricultural Review Tribunal or, in the case of an offence, to the court before which the proceedings are being held.

1995, c. 40, s. 57

(2)Subsection 45(3) of the English version of the Act is replaced by the following:

Order
(3)The Canada Agricultural Review Tribunal or court, as the case may be, may order that the animal or thing be returned to the applicant, subject to such conditions as the Tribunal or court may impose to ensure that it is preserved for any purpose for which it may subsequently be required, if the Tribunal or court is satisfied that sufficient evidence exists or may reasonably be obtained without detaining the animal or thing and that it is not, or is not suspected of being, affected or contaminated by a disease or toxic substance.

1995, c. 40, s. 58

59Subsection 46(1) of the Act is replaced by the following:

Forfeiture
46(1)If the Canada Agricultural Review Tribunal decides that a person has committed a violation, or a person is convicted of an offence under this Act, the Tribunal or the convicting court, as the case may be, may, on its own motion or at the request of any party to the proceedings, in addition to any penalty or punishment imposed, order that any animal or thing by means of or in relation to which the violation or offence was committed, or any proceeds realized from its disposition, be forfeited to His Majesty in right of Canada.

1995, c. 40, s. 59(2)‍(E); 2015, c. 2, s. 93

60(1)Subsections 47(1) and (2) of the English version of the Act are replaced by the following:

Disposal of forfeited animals and things
47(1)If the Canada Agricultural Review Tribunal or the court, as the case may be, orders the forfeiture of an animal or thing under subsection 46(1), the animal or thing shall be disposed of as the Minister may direct.
Return of seized animals and things if no forfeiture ordered
(2)If the Canada Agricultural Review Tribunal or court, as the case may be, does not order the forfeiture of an animal or thing, it or any proceeds realized from its disposition shall be returned to its owner or the person having the possession, care or control of it at the time of its seizure.

1995, c. 40, s. 59(3)

(2)The portion of subsection 47(3) of the English version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Exception
(3)If the Canada Agricultural Review Tribunal decides that the owner of an animal or thing or the person having the possession, care or control of it at the time of its seizure has committed a violation, or the owner of an animal or thing or the person having the possession, care or control of it at the time of its seizure is convicted of an offence under this Act, and a penalty or fine, as the case may be, is imposed,

1990, c. 22

Plant Protection Act

2012, c. 24, s. 95

61(1)The definition Tribunal in section 3 of the Plant Protection Act is repealed.

(2)Section 3 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Canada Agricultural Review Tribunal means the Canada Agricultural Review Tribunal continued by subsection 27(1) of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act; (Tribunal de révision agricole du Canada)

1995, c. 40, s. 78; 2015, c. 2, s. 104(2)‍(E)

62(1)Subsection 32(2) of the Act is replaced by the following:

Application for return
(2)If proceedings are instituted in relation to a thing seized under this Act and it has not been disposed of or forfeited under this Act, the owner of the thing or the person having the possession, care or control of it at the time of its seizure may apply for an order that it be returned. The application may be made, in the case of a violation, to the Canada Agricultural Review Tribunal or, in the case of an offence, to the court before which the proceedings are being held.

1995, c. 40, s. 78

(2)Subsection 32(3) of the English version of the Act is replaced by the following:

Order
(3)The Canada Agricultural Review Tribunal or court, as the case may be, may order that the thing be returned to the applicant, subject to such conditions as the Tribunal or court may impose to ensure that it is preserved for any purpose for which it may subsequently be required, if the Tribunal or court is satisfied that sufficient evidence exists or may reasonably be obtained without detaining the thing and that it is not a pest, is not infested with a pest and does not constitute a biological obstacle to the control of a pest.

1995, c. 40, s. 79

63Subsection 33(1) of the Act is replaced by the following:

Forfeiture
33(1)If the Canada Agricultural Review Tribunal decides that a person has committed a violation, or a person is convicted of an offence under this Act, the Tribunal or the convicting court, as the case may be, may, on its own motion or at the request of any party to the proceedings, in addition to any penalty or punishment imposed, order that any thing by means of or in relation to which the violation or offence was committed, or any proceeds realized from its disposition, be forfeited to His Majesty in right of Canada.

1995, c. 40, s. 80(2)‍(E); 2015, c. 2, s. 105

64(1)Subsections 34(1) and (2) of the English version of the Act are replaced by the following:

Disposal of forfeited things
34(1)If the Canada Agricultural Review Tribunal or the court, as the case may be, orders the forfeiture of a thing under subsection 33(1), the thing shall be disposed of as the Minister may direct.
Return of seized things if no forfeiture ordered
(2)If the Canada Agricultural Review Tribunal or court, as the case may be, does not order the forfeiture of a thing, it or any proceeds realized from its disposition shall be returned to the owner of the thing or the person having the possession, care or control of it at the time of its seizure.

1995, c. 40, s. 80(3)

(2)The portion of subsection 34(3) of the English version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Exception
(3)If the Canada Agricultural Review Tribunal decides that the owner of a thing or the person having the possession, care or control of it at the time of its seizure has committed a violation, or the owner of a thing or the person having the possession, care or control of it at the time of its seizure is convicted of an offence under this Act, and a penalty or fine, as the case may be, is imposed,

1991, c. 45

Trust and Loan Companies Act

65(1)The definition vérificateur in section 2 of the French version of the Trust and Loan Companies Act is repealed.

2015, c. 3, s. 157(1)

(2)Paragraph (c) of the definition court in section 2 of the Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province,

2015, c. 3, s. 157(2)

(3)The definition court in section 2 of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

(4)Section 2 of the French version of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

auditeur S’entend notamment d’un cabinet de comptables. (auditor)

2017, c. 26, subpar. 62(b)‍(ii)

66Subsection 328(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Normes applicables
(2)Sauf spécification contraire du surintendant, l’auditeur applique les normes d’audit généralement reconnues et principalement celles qui sont énoncées dans le Manuel de Comptables professionnels agréés du Canada.

67Subsections 330(1) and (2) of the French version of the Act are replaced by the following:

Rapport de l’auditeur au surintendant
330(1)Le surintendant peut exiger, par écrit, que l’auditeur de la société lui fasse rapport sur le type de procédure utilisé lors de son audit du rapport annuel; il peut en outre lui demander, par écrit, d’étendre la portée de son audit et lui ordonner de mettre en œuvre, dans certains cas, d’autres types de procédure. L’auditeur est tenu de se conformer aux demandes du surintendant et de lui faire rapport à ce sujet.
Audit spécial
(2)Le surintendant peut exiger, par écrit, que l’auditeur de la société procède à un audit spécial visant à déterminer si la méthode utilisée par la société pour sauvegarder les intérêts de ses créanciers et de ses actionnaires est adéquate, ainsi qu’à tout autre audit rendu nécessaire, à son avis, par l’intérêt public, et lui fasse rapport à ce sujet.

68Subsection 332(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Rapport aux actionnaires
332(1)Si les actionnaires l’exigent, l’auditeur de la société audite tout état financier qui leur est soumis par le conseil d’administration; le rapport qu’il leur fait doit indiquer si, de l’avis de l’auditeur, l’état financier présente fidèlement les renseignements demandés.

2005, c. 54, s. 439

69Subsection 333(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Distribution du rapport
(2)L’auditeur transmet son rapport au premier dirigeant et au directeur financier de la société et en fournit simultanément un exemplaire au comité d’audit et au surintendant; le rapport est en outre présenté à la réunion suivante du conseil d’administration et il fait partie du procès-verbal de cette réunion.

1993, c. 34, s. 125(F)

70Section 335 of the French version of the Act is replaced by the following:

Présence de l’auditeur
335(1)L’auditeur a droit aux avis des réunions des comités d’audit et de révision de la société et peut y assister aux frais de celle-ci et y être entendu.
Présence de l’auditeur
(2)À la demande de tout membre du comité d’audit, l’auditeur assiste à toutes réunions de ce comité tenues au cours du mandat de ce membre.

71Subsection 336(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Convocation d’une réunion
336(1)Le comité d’audit peut être convoqué par l’un de ses membres ou par l’auditeur.

72Subsection 337(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Avis des erreurs
337(1)Tout administrateur ou dirigeant doit sans délai aviser le comité d’audit ainsi que l’auditeur des erreurs ou renseignements inexacts qu’il relève dans un rapport annuel ou tout autre état financier ayant fait l’objet d’un rapport de ce dernier ou de ses prédécesseurs.

73Subsection 473(5) of the French version of the Act is replaced by the following:

Avis de la juste valeur
(5)Lorsque la valeur qu’il a déterminée pour un élément de l’actif de la société ou de l’une de ses filiales comme étant sa juste valeur diffère de façon marquée de celle attribuée par la société ou la filiale, le surintendant la notifie par écrit à la société, à son auditeur et à son comité d’audit.

2018, c. 27, s. 168

74Subsection 504.‍01(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Aucune divulgation
(2)Il est interdit au surintendant de communiquer un renseignement visé au paragraphe (1) à quiconque dont les attributions comprennent l’enquête ou la poursuite relatives à une infraction ou à une violation sous le régime de toute loi fédérale ou provinciale.

75The French version of the Act is amended by replacing “vérificateur” and “vérificateurs” with “auditeur” and “auditeurs”, respectively, with any necessary modifications, in the following provisions:

  • (a)paragraph 49(1)‍(e);

  • (b)paragraph 50(2)‍(c);

  • (c)paragraph 141(1)‍(c);

  • (d)subsection 144(1);

  • (e)subsection 158(1) and paragraph 158(2)‍(a);

  • (f)subsection 160.‍02(3);

  • (g)the portion of subsection 160.‍05(1) before paragraph (a);

  • (h)paragraphs 198(3)‍(d) to (f);

  • (i)paragraph 202(b);

  • (j)paragraphs 216(1)‍(a) and (2)‍(a);

  • (k)paragraph 307(3)‍(c);

  • (l)the heading “États financiers et vérificateurs” before section 312;

  • (m)paragraph 313(1)‍(b);

  • (n)the heading before section 318;

  • (o)section 319;

  • (p)the portion of subsection 320(1) before paragraph (a), subparagraph 320(2)‍(b)‍(iii), paragraphs 320(2.‍1)‍(a) and (b) and subsection 320(5);

  • (q)sections 321 and 322;

  • (r)the portion of subsection 323(1) before paragraph (a) and subsection 323(2);

  • (s)subsections 324(1) and (2);

  • (t)subsections 325(1) and (2);

  • (u)the portion of subsection 326(1) before paragraph (a), paragraph 326(1)‍(c) and subsection 326(1.‍1);

  • (v)subsections 327(1) and (2);

  • (w)subsection 328(1);

  • (x)the portion of subsection 329(1) before paragraph (a) and the portion of subsection 329(2) before paragraph (b);

  • (y)subsections 331(1) and (2) and the portion of subsection 331(3) before paragraph (a);

  • (z)the portion of subsection 333(1) before paragraph (a) and the portion of subsection 333(1) after paragraph (b);

  • (z.‍1)subsections 334(1) and (3);

  • (z.‍2)subsection 336(2);

  • (z.‍3)subsection 337(2);

  • (z.‍4)section 338;

  • (z.‍5)paragraph 359(a);

  • (z.‍6)paragraph 473.‍1(b);

  • (z.‍7)paragraph 499(1)‍(h) and subsection 499(2); and

  • (z.‍8)paragraph 505(2)‍(b).

76The French version of the Act is amended by replacing “vérification” with “audit”, with any necessary modifications, in the following provisions:

  • (a)paragraphs 161(2)‍(a) and (3)‍(b);

  • (b)subsection 188.‍1(3);

  • (c)subsections 198(1) and (2), the portion of subsection 198(3) before paragraph (a) and subsection 198(5);

  • (d)paragraph 320(1)‍(b), the portion of subsection 320(1) after paragraph (d) and subsection 320(3);

  • (e)subsection 324(3);

  • (f)subsection 330(3); and

  • (g)paragraph 331(3)‍(a).

1991, c. 46

Bank Act

2015, c. 3, s. 5(1)

77(1)Paragraph (c) of the definition court in section 2 of the Bank Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province,

2015, c. 3, s. 5(2)

(2)The definition court in section 2 of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

2017, c. 26, subpar. 62(c)‍(ii)

78Subsection 323(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Normes applicables
(2)Sauf spécification contraire du surintendant, le ou les auditeurs appliquent les normes d’audit généralement reconnues et principalement celles qui sont énoncées dans le Manuel de Comptables professionnels agréés du Canada.

2010, c. 12, s. 2029

79Subsections 325(1) and (2) of the French version of the Act are replaced by the following:

Rapport des auditeurs au surintendant
325(1)Le surintendant peut exiger, par écrit, que le ou les auditeurs de la banque lui fassent rapport sur le type de procédure utilisé lors de leur audit du rapport annuel; il peut en outre leur demander, par écrit, d’étendre la portée de leur audit et leur ordonner de mettre en œuvre, dans certains cas, d’autres types de procédure. Le ou les auditeurs sont tenus de se conformer aux demandes du surintendant et de lui faire rapport à ce sujet.
Audit spécial
(2)Le surintendant peut exiger, par écrit, que le ou les auditeurs de la banque procèdent à un audit spécial visant à déterminer si la méthode utilisée par la banque pour sauvegarder les intérêts de ses créanciers, de ses actionnaires et, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, de ses membres est adéquate, ainsi qu’à tout autre audit rendu nécessaire, à son avis, par l’intérêt public, et lui fassent rapport à ce sujet.

2010, c. 12, s. 2031

80Subsection 327(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Rapport des auditeurs
327(1)Si les actionnaires ou, dans le cas d’une coopérative de crédit fédérale, les membres ou les actionnaires l’exigent, le ou les auditeurs de la banque auditent tout état financier soumis par le conseil d’administration aux actionnaires ou aux membres; le rapport que le ou les auditeurs leur font doit indiquer si, à leur avis, l’état financier présente fidèlement les renseignements demandés.

2005, c. 54, s. 74

81Subsection 328(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Distribution du rapport
(2)Le ou les auditeurs transmettent leur rapport au premier dirigeant et au directeur financier de la banque et en fournissent simultanément un exemplaire au comité d’audit et au surintendant; le rapport est en outre présenté à la réunion suivante du conseil d’administration et il fait partie du procès-verbal de cette réunion.

1993, c. 34, s. 7(F); 2018, c. 27, s. 318

82Section 330 of the French version of the Act is replaced by the following:

Présence des auditeurs
330(1)Les auditeurs ont droit aux avis des réunions du comité désigné en vertu de l’alinéa 157(2)e), si les fonctions prévues à l’article 195.‍1 y seront exercées par celui-ci, du comité d’audit et du comité de révision et peuvent y assister aux frais de la banque et y être entendus.
Présence des auditeurs
(2)À la demande de tout membre du comité d’audit, le ou les auditeurs assistent à toutes réunions de ce comité tenues au cours du mandat de ce membre.

83Subsection 331(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Convocation d’une réunion
331(1)Le comité d’audit peut être convoqué par l’un de ses membres ou par le ou les auditeurs.

84Subsection 332(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Avis des erreurs
332(1)Tout administrateur ou dirigeant doit sans délai aviser le comité d’audit ainsi que le ou les auditeurs des erreurs ou renseignements inexacts qu’il relève dans un rapport annuel ou tout autre état financier ayant fait l’objet d’un rapport de ces derniers ou de leurs prédécesseurs.

85Subsection 485(5) of the French version of the Act is replaced by the following:

Avis de la juste valeur
(5)Lorsque la valeur qu’il a déterminée pour un élément de l’actif de la banque ou de l’une de ses filiales comme étant sa juste valeur diffère de façon marquée de celle attribuée par la banque ou la filiale, le surintendant la notifie par écrit à la banque, à son ou à ses auditeurs et à son comité d’audit.

1999, c. 28, s. 35(1)

86(1)Subsection 592(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Normes d’audit
(2)Sauf spécification contraire du surintendant, l’auditeur applique les normes d’audit visées au paragraphe 323(2) pour l’examen prévu au paragraphe (1).

1999, c. 28, s. 35(1)

(2)Subsections 592(4) and (5) of the French version of the Act are replaced by the following:

Extension de la portée de l’audit
(4)Le surintendant peut exiger, par écrit, que l’auditeur de la banque étrangère autorisée lui fasse rapport sur le type de procédure utilisé lors de son audit de l’état annuel; il peut en outre lui demander, par écrit, d’étendre la portée de son audit et lui ordonner de mettre en œuvre, dans certains cas, d’autres types de procédure. L’auditeur est tenu de se conformer aux demandes du surintendant et de lui faire rapport à ce sujet.
Audit spécial
(5)Le surintendant peut exiger, par écrit, que l’auditeur de la banque étrangère autorisée procède à un audit spécial visant à déterminer si la méthode utilisée par la banque étrangère autorisée, dans le cadre de l’exercice de ses activités au Canada, pour sauvegarder les intérêts de ses créanciers et déposants est adéquate, ainsi qu’à tout autre audit rendu nécessaire, à son avis, par l’intérêt public, et lui fasse rapport à ce sujet.

2001, c. 9, s. 183; 2017, c. 26, subpar. 62(c)‍(iv)

87Subsection 855(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Normes applicables
(2)Sauf spécification contraire du surintendant, l’auditeur applique les normes d’audit généralement reconnues et principalement celles qui sont énoncées dans le Manuel de Comptables professionnels agréés du Canada.

2001, c. 9, s. 183

88Subsections 857(1) and (2) of the French version of the Act are replaced by the following:

Rapport de l’auditeur au surintendant
857(1)Le surintendant peut exiger, par écrit, que l’auditeur de la société de portefeuille bancaire lui fasse rapport sur le type de procédure utilisé lors de son audit du rapport annuel; il peut en outre lui demander, par écrit, d’étendre la portée de son audit et lui ordonner de mettre en œuvre, dans certains cas, d’autres types de procédure. L’auditeur est tenu de se conformer aux demandes du surintendant et de lui faire rapport à ce sujet.
Audit spécial
(2)Le surintendant peut exiger, par écrit, que l’auditeur de la société de portefeuille bancaire procède à un audit spécial visant à déterminer si les méthodes utilisées par la société risquent de porter préjudice aux intérêts des déposants, souscripteurs ou créanciers d’une institution financière fédérale de son groupe, ainsi qu’à tout autre audit rendu nécessaire, à son avis, par l’intérêt public, et lui fasse rapport à ce sujet.

2001, c. 9, s. 183

89Subsection 859(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Rapport aux actionnaires
859(1)Si les actionnaires l’exigent, l’auditeur de la société de portefeuille bancaire audite tout état financier soumis par le conseil d’administration aux actionnaires; le rapport que l’auditeur leur fait doit indiquer si, à son avis, l’état financier présente fidèlement les renseignements demandés.

2001, c. 9, s. 183

90Section 861 of the French version of the Act is replaced by the following:

Présence de l’auditeur
861(1)L’auditeur a droit aux avis des réunions du comité d’audit de la société de portefeuille bancaire et peut y assister aux frais de celle-ci et y être entendu.
Présence de l’auditeur
(2)À la demande de tout membre du comité d’audit, l’auditeur assiste à toutes réunions de ce comité tenues au cours du mandat de ce membre.

2001, c. 9, s. 183

91Subsection 862(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Convocation d’une réunion
862(1)Le comité d’audit peut être convoqué par l’un de ses membres ou par l’auditeur.

2001, c. 9, s. 183

92Subsection 863(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Avis des erreurs
863(1)Tout administrateur ou dirigeant doit sans délai aviser le comité d’audit ainsi que l’auditeur des erreurs ou renseignements inexacts qu’il relève dans un rapport annuel ou tout autre état financier ayant fait l’objet d’un rapport de ce dernier ou de ses prédécesseurs.

93The French version of the Act is amended by replacing “vérificateur” and “vérificateurs” with “auditeur” and “auditeurs”, respectively, with any necessary modifications, in the following provisions:

  • (a)paragraph 45(1)‍(e);

  • (b)paragraph 46(2)‍(c);

  • (c)paragraph 47.‍01(1)‍(e);

  • (d)paragraph 47.‍02(2)‍(c);

  • (e)paragraph 138(1)‍(c);

  • (f)subsection 141(1);

  • (g)subsection 155(1) and paragraph 155(2)‍(a);

  • (h)subsection 156.‍02(3);

  • (i)the portion of subsection 156.‍05(1) before paragraph (a);

  • (j)paragraphs 194(3)‍(d) to (f);

  • (k)paragraph 198(b);

  • (l)paragraph 198.‍1(c);

  • (m)paragraphs 211(1)‍(a) and (2)‍(a);

  • (n)paragraph 302(3)‍(c);

  • (o)the heading “États financiers et vérificateurs” before section 307;

  • (p)paragraph 308(1)‍(b);

  • (q)the heading before section 313;

  • (r)section 314;

  • (s)the portion of subsection 315(1) before paragraph (a), subparagraph 315(2)‍(b)‍(iii) and subsection 315(5);

  • (t)sections 316 and 317;

  • (u)the portion of subsection 318(1) before paragraph (a) and subsection 318(2);

  • (v)subsections 319(1) and (2);

  • (w)subsections 320(1) and (2);

  • (x)the portion of subsection 321(1) before paragraph (a), paragraph 321(1)‍(c) and subsection 321(1.‍1);

  • (y)subsections 322(1) and (2);

  • (z)subsection 323(1);

  • (z.‍01)the portion of subsection 324(1) before paragraph (a) and the portion of subsection 324(2) before paragraph (b);

  • (z.‍02)subsections 326(1) and (2) and the portion of subsection 326(3) before paragraph (a);

  • (z.‍03)the portion of subsection 328(1) before paragraph (a) and the portion of subsection 328(1) after paragraph (b);

  • (z.‍04)subsections 329(1) and (3);

  • (z.‍05)subsection 331(2);

  • (z.‍06)subsection 332(2);

  • (z.‍07)section 333;

  • (z.‍08)paragraph 354(a);

  • (z.‍09)paragraph 485.‍1(b);

  • (z.‍1)the heading “Vérificateur” before section 584;

  • (z.‍11)subsection 585(1), the portion of subsection 585(2) before paragraph (a), subparagraph 585(3)‍(b)‍(iii) and subsection 585(6);

  • (z.‍12)sections 586 and 587;

  • (z.‍13)the portion of subsection 588(1) before paragraph (a) and subsection 588(2);

  • (z.‍14)the portion of section 590 before paragraph (a) and paragraph 590(b);

  • (z.‍15)subsections 591(1) and (2);

  • (z.‍16)subsections 592(1) and (3);

  • (z.‍17)the portion of subsection 593(1) before paragraph (a);

  • (z.‍18)subsections 594(1) and (2) and the portion of subsection 594(3) before paragraph (a);

  • (z.‍19)sections 595 and 596;

  • (z.‍2)paragraph 597(1)‍(e);

  • (z.‍21)paragraph 613(2)‍(b);

  • (z.‍22)paragraph 632(1)‍(h) and subsection 632(2);

  • (z.‍23)paragraph 643(2)‍(b);

  • (z.‍24)paragraph 700(1)‍(e);

  • (z.‍25)paragraph 701(2)‍(c);

  • (z.‍26)paragraph 727(1)‍(c);

  • (z.‍27)subsection 730(1);

  • (z.‍28)subsection 744(1) and paragraph 744(2)‍(a);

  • (z.‍29)paragraphs 782(3)‍(e) to (g);

  • (z.‍3)paragraph 785(b);

  • (z.‍31)paragraphs 798(1)‍(a) and (2)‍(a);

  • (z.‍32)the heading “États financiers et vérificateur” before section 839;

  • (z.‍33)paragraph 840(1)‍(b);

  • (z.‍34)the heading before section 845;

  • (z.‍35)section 846;

  • (z.‍36)the portion of subsection 847(1) before paragraph (a), subparagraph 847(2)‍(b)‍(iii) and subsection 847(5);

  • (z.‍37)sections 848 and 849;

  • (z.‍38)the portion of subsection 850(1) before paragraph (a) and subsection 850(2);

  • (z.‍39)subsections 851(1) and (2);

  • (z.‍4)subsections 852(1) and (2);

  • (z.‍41)the portion of subsection 853(1) before paragraph (a), paragraph 853(1)‍(c) and subsection 853(1.‍1);

  • (z.‍42)subsections 854(1) and (2);

  • (z.‍43)subsection 855(1);

  • (z.‍44)the portion of subsection 856(1) before paragraph (a) and the portion of subsection 856(2) before paragraph (b);

  • (z.‍45)subsections 858(1) and (2) and the portion of subsection 858(3) before paragraph (a);

  • (z.‍46)subsections 860(1) and (3);

  • (z.‍47)subsection 862(2);

  • (z.‍48)subsection 863(2);

  • (z.‍49)section 864;

  • (z.‍5)paragraph 870(c);

  • (z.‍51)paragraph 951(1)‍(g) and subsection 951(2); and

  • (z.‍52)paragraph 957(2)‍(b).

94The French version of the Act is amended by replacing “vérification” with “audit”, with any necessary modifications, in the following provisions:

  • (a)paragraphs 157(2)‍(a) and (3)‍(b);

  • (b)subsection 184.‍1(3);

  • (c)subsections 194(1) and (2), the portion of subsection 194(3) before paragraph (a) and subsection 194(5);

  • (d)subparagraph 315(1)‍(a)‍(ii), paragraph 315(1)‍(b) and subsection 315(3);

  • (e)subsection 319(3);

  • (f)subsection 325(3);

  • (g)paragraph 326(3)‍(a);

  • (h)subparagraph 585(2)‍(a)‍(ii), paragraph 585(2)‍(b) and subsection 585(4);

  • (i)subsection 589(2);

  • (j)subsection 592(6);

  • (k)paragraph 594(3)‍(a);

  • (l)the portion of subsection 659(1.‍1) before paragraph (a), subsections 659(1.‍2) and (1.‍3) and paragraph 659(2)‍(b);

  • (m)paragraphs 747(2)‍(a) and (3)‍(b);

  • (n)subsection 774(3);

  • (o)subsections 782(1) and (2), the portion of subsection 782(3) before paragraph (a) and subsection 782(5);

  • (p)subparagraph 847(1)‍(a)‍(ii), paragraph 847(1)‍(b) and subsection 847(3);

  • (q)subsection 851(3);

  • (r)subsection 857(3); and

  • (s)paragraph 858(3)‍(a).

1991, c. 47

Insurance Companies Act

2015, c. 3, s. 120(1)

95(1)The definition vérificateur in subsection 2(1) of the French version of the Insurance Companies Act is repealed.

(2)Paragraph (c) of the definition court in subsection 2(1) of the Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province,

2015, c. 3, s. 120(2)

(3)The definition court in subsection 2(1) of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

(4)The definition provincial company in subsection 2(1) of the Act is amended by adding “or” at the end of paragraph (c), by striking out “or” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

(5)Subsection 2(1) of the French version of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

auditeur S’entend notamment d’un cabinet de comptables. (auditor)

1997, c. 15, s. 189

96Paragraph 145(1)‍(f) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • f)la description des fonctions de l’actuaire et de l’auditeur dans la préparation et l’audit des états financiers.

2022, c. 10, s. 224(1)

97The portion of subsection 164.‍04(1) of the French version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Sollicitation de procuration
164.‍04(1)Les procurations ne peuvent être sollicitées qu’à l’aide de circulaires, conformes aux règlements, envoyées à l’auditeur, aux actionnaires ou aux souscripteurs faisant l’objet de la sollicitation et, en cas d’application de l’alinéa b), à la société ainsi :

98Paragraph 331(1)‍(d) of the French version of the Act is replaced by the following:

  • d)la description des rôles respectifs de l’actuaire et de l’auditeur de la société dans l’établissement et l’audit du rapport annuel;

2017, c. 26, subpar. 62(d)‍(ii)

99Subsection 346(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Normes applicables
(2)Sauf spécification contraire du surintendant, l’auditeur applique les normes d’audit généralement reconnues, principalement celles qui sont énoncées dans le Manuel de Comptables professionnels agréés du Canada.

100Subsections 348(1) and (2) of the French version of the Act are replaced by the following:

Rapport de l’auditeur au surintendant
348(1)Le surintendant peut exiger, par écrit, que l’auditeur de la société lui fasse rapport sur le type de procédure utilisé lors de son audit du rapport annuel; il peut en outre lui demander, par écrit, d’étendre la portée de son audit et lui ordonner de mettre en œuvre, dans certains cas, d’autres types de procédure. L’auditeur est tenu de se conformer aux demandes du surintendant et de lui faire rapport à ce sujet.
Audit spécial
(2)Le surintendant peut exiger, par écrit, que l’auditeur de la société procède à un audit spécial visant à déterminer si la méthode utilisée par la société pour sauvegarder les intérêts de ses créanciers, actionnaires et souscripteurs est adéquate, ainsi qu’à tout autre audit rendu nécessaire, à son avis, par l’intérêt public, et lui fasse rapport à ce sujet.

101Subsection 350(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Rapport aux actionnaires
350(1)Si les actionnaires et les souscripteurs l’exigent, l’auditeur de la société audite tout état financier qui leur est soumis par le conseil d’administration; le rapport qu’il leur fait doit indiquer si, de l’avis de l’auditeur, l’état financier présente fidèlement les renseignements demandés.

2005, c. 54, s. 289

102Subsection 351(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Distribution du rapport
(2)L’auditeur transmet son rapport au premier dirigeant, au directeur financier et à l’actuaire de la société et en fournit simultanément un exemplaire au comité d’audit et au surintendant; le rapport est en outre présenté à la réunion suivante du conseil d’administration et il fait partie du procès-verbal de cette réunion.

1994, c. 26, s. 40(F)

103Section 353 of the French version of the Act is replaced by the following:

Présence de l’auditeur
353(1)L’auditeur a droit aux avis des réunions des comités d’audit et de révision de la société et peut y assister aux frais de celle-ci et y être entendu.
Présence de l’auditeur
(2)À la demande de tout membre du comité d’audit, l’auditeur assiste à toutes réunions de ce comité tenues au cours du mandat de ce membre.

104Subsection 354(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Convocation d’une réunion
354(1)Le comité d’audit peut être convoqué par l’un de ses membres ou par l’auditeur.

105Subsection 355(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Avis des erreurs
355(1)Tout administrateur ou dirigeant doit sans délai aviser le comité d’audit ainsi que l’auditeur des erreurs ou renseignements inexacts qu’il relève dans un rapport annuel ou tout autre état financier ayant fait l’objet d’un rapport de ce dernier ou de ses prédécesseurs.

106Section 517 of the French version of the Act is replaced by the following:

Avis de la juste valeur
517Lorsque la valeur qu’il a déterminée pour un élément de l’actif de la société ou de l’une de ses filiales comme étant sa juste valeur diffère de façon marquée de celle attribuée par la société ou la filiale, le surintendant la notifie par écrit à la société, à son auditeur, à son actuaire et à son comité d’audit.

2017, c. 26, subpar. 62(d)‍(iii)

107Subsection 641(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Normes applicables
(2)Sauf spécification contraire du surintendant, l’auditeur applique les normes d’audit généralement reconnues, principalement celles qui sont énoncées dans le Manuel de Comptables professionnels agréés du Canada.

2022, c. 10, s. 227(1)

108The portion of subsection 789(1) of the French version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Sollicitation de procuration
789(1)Les procurations ne peuvent être sollicitées qu’à l’aide de circulaires, conformes aux règlements, envoyées à l’auditeur, aux actionnaires faisant l’objet de la sollicitation et, en cas d’application de l’alinéa b), à la société de portefeuille d’assurances ainsi :

2001, c. 9, s. 465; 2017, c. 26, subpar. 62(d)‍(v)

109Subsection 902(2) of the French version of the Act is replaced by the following:

Normes applicables
(2)Sauf spécification contraire du surintendant, l’auditeur applique les normes d’audit généralement reconnues, principalement celles qui sont énoncées dans le Manuel de Comptables professionnels agréés du Canada.

2001, c. 9, s. 465

110Subsection 906(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Rapport aux actionnaires
906(1)Si les actionnaires l’exigent, l’auditeur de la société de portefeuille d’assurances audite tout état financier qui leur est soumis par le conseil d’administration; le rapport qu’il leur fait doit indiquer si, de l’avis de l’auditeur, l’état financier présente fidèlement les renseignements demandés.

2001, c. 9, s. 465

111Section 908 of the French version of the Act is replaced by the following:

Présence de l’auditeur
908(1)L’auditeur a droit aux avis des réunions du comité d’audit de la société de portefeuille d’assurances et peut y assister aux frais de celle-ci et y être entendu.
Présence de l’auditeur
(2)À la demande de tout membre du comité d’audit, l’auditeur assiste à toutes réunions de ce comité tenues au cours du mandat de ce membre.

2001, c. 9, s. 465

112Subsection 909(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Convocation d’une réunion
909(1)Le comité d’audit peut être convoqué par l’un de ses membres ou par l’auditeur.

2001, c. 9, s. 465

113Subsection 910(1) of the French version of the Act is replaced by the following:

Avis des erreurs
910(1)Tout administrateur ou dirigeant doit sans délai aviser le comité d’audit ainsi que l’auditeur des erreurs ou renseignements inexacts qu’il relève dans un rapport annuel ou tout autre état financier ayant fait l’objet d’un rapport de ce dernier ou de ses prédécesseurs.

114The French version of the Act is amended by replacing “vérificateur” and “vérificateurs” with “auditeur” and “auditeurs”, respectively, with any necessary modifications, in the following provisions:

  • (a)paragraph 49(1)‍(e);

  • (b)paragraph 50(4)‍(c);

  • (c)paragraph 143(1)‍(e);

  • (d)paragraphs 145(1)‍(b) and (e);

  • (e)subsection 161(1) and paragraph 161(2)‍(a);

  • (f)subsection 164.‍01(3);

  • (g)paragraphs 203(3)‍(d), (e) and (g);

  • (h)paragraph 207(b);

  • (i)paragraphs 220(1)‍(a) and (2)‍(a);

  • (j)paragraph 325(3)‍(c);

  • (k)paragraph 331(1)‍(b);

  • (l)the heading of Division XIII of Part VI;

  • (m)section 337;

  • (n)the portion of subsection 338(1) before paragraph (a), subparagraph 338(2)‍(b)‍(iii), paragraphs 338(2.‍1)‍(a) and (b) and subsection 338(5);

  • (o)sections 339 and 340;

  • (p)the portion of subsection 341(1) before paragraph (a) and subsection 341(2);

  • (q)subsections 342(1) and (2);

  • (r)subsections 343(1) and (2);

  • (s)the portion of subsection 344(1) before paragraph (a), paragraph 344(1)‍(c) and subsection 344(1.‍1);

  • (t)subsections 345(1) and (2);

  • (u)subsection 346(1), the portion of subsection 346(3) before paragraph (a) and subsection 346(4);

  • (v)the portion of subsection 347(1) before paragraph (a) and the portion of subsection 347(2) before paragraph (b);

  • (w)subsections 349(1) and (2) and the portion of subsection 349(3) before paragraph (a);

  • (x)the portion of subsection 351(1) before paragraph (a) and the portion of subsection 351(1) after paragraph (b);

  • (y)subsections 352(1) and (3);

  • (z)subsection 354(2);

  • (z.‍01)subsection 355(2);

  • (z.‍02)section 356;

  • (z.‍03)paragraph 392(a);

  • (z.‍04)paragraph 517.‍1(b);

  • (z.‍05)paragraph 549(1)‍(f) and subsection 549(2);

  • (z.‍06)paragraph 570.‍16(a);

  • (z.‍07)paragraph 581(1)‍(b);

  • (z.‍08)the heading “Vérificateur” before section 632.‍1;

  • (z.‍09)section 633;

  • (z.‍1)the portion of subsection 634(1) before paragraph (a), subparagraph 634(2)‍(b)‍(iii), paragraphs 634(2.‍1)‍(a) and (b) and subsection 634(5);

  • (z.‍11)sections 635 and 636;

  • (z.‍12)the portion of subsection 637(1) before paragraph (a) and subsection 637(2);

  • (z.‍13)the portion of section 639 before paragraph (a) and paragraph 639(b);

  • (z.‍14)subsections 640(1) and (2);

  • (z.‍15)subsection 641(1) and the portion of subsection 641(3) before paragraph (a);

  • (z.‍16)the portion of subsection 642(1) before paragraph (a);

  • (z.‍17)subsections 643(1) and (2);

  • (z.‍18)subsections 644(1) and (2) and the portion of subsection 644(3) before paragraph (a);

  • (z.‍19)sections 645 and 646;

  • (z.‍2)paragraph 660(1)‍(b);

  • (z.‍21)paragraph 661(2)‍(h) and subsection 661(3);

  • (z.‍22)subsection 667(3) and the portion of subsection 667(4) before paragraph (a);

  • (z.‍23)paragraph 668(1)‍(h) and subsection 668(2);

  • (z.‍24)paragraph 674(3)‍(b);

  • (z.‍25)paragraph 739(1)‍(e);

  • (z.‍26)paragraph 740(2)‍(c);

  • (z.‍27)paragraph 767(1)‍(c);

  • (z.‍28)paragraphs 769(1)‍(b) and (d);

  • (z.‍29)subsection 782(1) and paragraph 782(2)‍(a);

  • (z.‍3)subsection 786(3);

  • (z.‍31)paragraphs 829(3)‍(e) to (g);

  • (z.‍32)paragraph 832(b);

  • (z.‍33)paragraphs 845(1)‍(a) and (2)‍(a);

  • (z.‍34)paragraph 887(1)‍(b);

  • (z.‍35)the heading of Subdivision 13 of Division 6 of Part XVII;

  • (z.‍36)section 893;

  • (z.‍37)the portion of subsection 894(1) before paragraph (a), subparagraph 894(2)‍(b)‍(iii) and subsection 894(5);

  • (z.‍38)sections 895 and 896;

  • (z.‍39)the portion of subsection 897(1) before paragraph (a) and subsection 897(2);

  • (z.‍4)subsections 898(1) and (2);

  • (z.‍41)subsections 899(1) and (2);

  • (z.‍42)the portion of subsection 900(1) before paragraph (a), paragraph 900(1)‍(c) and subsection 900(1.‍1);

  • (z.‍43)subsections 901(1) and (2);

  • (z.‍44)subsection 902(1);

  • (z.‍45)the portion of subsection 903(1) before paragraph (a) and the portion of subsection 903(2) before paragraph (b);

  • (z.‍46)subsections 904(1) and (2);

  • (z.‍47)subsections 905(1) and (2) and the portion of subsection 905(3) before paragraph (a);

  • (z.‍48)subsections 907(1) and (3);

  • (z.‍49)subsection 909(2);

  • (z.‍5)subsection 910(2);

  • (z.‍51)section 911;

  • (z.‍52)paragraph 994(1)‍(g) and subsection 994(2); and

  • (z.‍53)paragraph 1000(2)‍(b).

115The French version of the Act is amended by replacing “vérification” with “audit”, with any necessary modifications, in the following provisions:

  • (a)paragraphs 165(2)‍(a) and (3)‍(c);

  • (b)subsection 193.‍1(3);

  • (c)subsections 203(1) and (2), the portion of subsection 203(3) before paragraph (a) and subsection 203(5);

  • (d)paragraph 338(1)‍(b), the portion of subsection 338(1) after paragraph (d) and subsection 338(3);

  • (e)subsection 342(3);

  • (f)subsection 348(3);

  • (g)paragraph 349(3)‍(a);

  • (h)paragraph 359.‍2(1)‍(a);

  • (i)section 368;

  • (j)paragraph 634(1)‍(b), the portion of subsection 634(1) after paragraph (d) and subsection 634(3);

  • (k)subsection 638(3);

  • (l)subsections 643(3) and (4);

  • (m)paragraph 644(3)‍(a);

  • (n)paragraph 667(4)‍(a);

  • (o)paragraphs 794(2)‍(a) and (3)‍(b);

  • (p)subsection 821(3);

  • (q)subsections 829(1) and (2), the portion of subsection 829(3) before paragraph (a) and subsection 829(5);

  • (r)subparagraph 894(1)‍(a)‍(ii), paragraph 894(1)‍(b) and subsection 894(3);

  • (s)subsection 898(3);

  • (t)subsection 904(3); and

  • (u)paragraph 905(3)‍(a).

1992, c. 31

Coasting Trade Act

2015, c. 3, s. 36(1)

116(1)Paragraph (c) of the definition court in subsection 16(22) of the Coasting Trade Act is repealed.

2015, c. 3, s. 36(2)

(2)Paragraph (e) of the definition court in subsection 16(22) of the Act is replaced by the following:

  • (e)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province,

1993, c. 16

Motor Vehicle Safety Act

2018, c. 2, s. 9

117Subsection 10.‍61(1) of the English version of the Motor Vehicle Safety Act is replaced by the following:

Power to prohibit offering for sale — defect or non-compliance
10.‍61(1)The Minister may, by order, require a company to ensure that any defect or non-compliance in a vehicle or equipment is corrected before the vehicle or equipment is offered for sale to the first retail purchaser, in accordance with any terms and conditions specified in the order.

2018, c. 2, s. 15

118Paragraph 16.‍19(a) of the Act is replaced by the following:

  • (a)that the person has not committed a violation, in which case, subject to section 16.‍2, no further proceedings under this Act shall be taken against the person in respect of the alleged violation; or

2018, c. 2, s. 15

119Subsection 16.‍2(1) of the Act is replaced by the following:

Right of appeal
16.‍2(1)Within 30 days after a determination is made under section 16.‍19, the Minister or a person to whom it applies may appeal the determination to the Tribunal.

2018, c. 2, s. 15

120Paragraphs 16.‍21(a) to (c) of the Act are replaced by the following:

  • (a)to pay the amount of a penalty set out in a notice of violation or to file a request for a review under section 16.‍18;

  • (b)to pay an amount determined under paragraph 16.‍19(b) or to file an appeal under section 16.‍2; or

  • (c)to pay an amount determined under subsection 16.‍2(4).

2018, c. 2, s. 15

121Subsection 16.‍22(1) of the Act is replaced by the following:

Registration of certificate
16.‍22(1)On production in any superior court, a certificate issued under section 16.‍21 shall be registered in the court and, when so registered, a certificate has the same force and effect, and proceedings may be taken in connection with it, as if it were a judgment in that court obtained by His Majesty in right of Canada against the person who is named in the certificate for a debt of the amount set out in the certificate.

1994, c. 28

Canada Student Financial Assistance Act

2008, c. 28, s. 101(2)

122Subsection 2(4) of the Canada Student Financial Assistance Act is repealed.

1995, c. 40

Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act

Amendments to the Act

2012, c. 24, s. 98

123(1)The definition Commission in section 2 of the French version of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act is repealed.

2012, c. 24, s. 98

(2)The definition Tribunal in section 2 of the English version of the Act is replaced by the following:

Tribunal means the Canada Agricultural Review Tribunal continued by subsection 27(1). )‍(Tribunal

(3)Section 2 of the French version of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Tribunal Le Tribunal de révision agricole du Canada prorogé par le paragraphe 27(1).‍ (Tribunal)

2012, c. 24, s. 102

124The heading “Review Tribunal” before section 27 of the Act is replaced by the following:
Canada Agricultural Review Tribunal

2012, c. 24, s. 102

125Subsection 27(1) of the Act is replaced by the following:
Review Tribunal continued
27(1)The Review Tribunal, continued by this subsection as enacted by section 102 of the Safe Food for Canadians Act, is continued under the name Canada Agricultural Review Tribunal.
126The French version of the Act is amended by replacing “Commission” with “Tribunal”, with any necessary modifications, in the following provisions:
  • (a)paragraph 4(1)‍(f);

  • (b)subsection 7(3);

  • (c)subsection 8(1);

  • (d)paragraph 9(2)‍(c);

  • (e)subsection 11(1);

  • (f)subsection 12(2);

  • (g)subsection 13(2);

  • (h)the heading before section 14;

  • (i)subsection 14(1);

  • (j)paragraph 15(1)‍(e);

  • (k)section 19;

  • (l)section 22;

  • (m)subsection 27(2);

  • (n)subsection 33(1);

  • (o)sections 37 and 38;

  • (p)the portion of subsection 39(1) before paragraph (a);

  • (q)subsection 41(1) and the portion of subsection 41(2) before paragraph (a);

  • (r)the portion of section 42 before paragraph (a); and

  • (s)sections 43 to 45.

SOR/2000-187; SOR/2003-257, s. 1(F)

Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Regulations

127The French version of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Regulations is amended by replacing “Commission” with “Tribunal”, with any necessary modifications, in the following provisions:
  • (a)subsections 11(1) and (2);

  • (b)section 12;

  • (c)paragraph 13(a); and

  • (d)section 15 and the heading before it.

SOR/2001-132; SOR/2010-191, s. 1(F)

Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Regulations Respecting the Pest Control Products Act and Regulations

128The French version of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Regulations Respecting the Pest Control Products Act and Regulations is amended by replacing “Commission” with “Tribunal”, with any necessary modifications, in the following provisions:
  • (a)subsections 11(1) and (2);

  • (b)section 12; and

  • (c)section 15 and the heading before it.

1996, c. 10

Canada Transportation Act

2015, c. 3, s. 29(1)

129Paragraphs (d) and (e) of the definition superior court in section 6 of the Canada Transportation Act are replaced by the following:

  • (d)in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island, Newfoundland and Labrador, Yukon and the Northwest Territories, the Supreme Court, and

1997, c. 40

Canada Pension Plan Investment Board Act

130(1)Paragraph (c) of the definition court in section 2 of the Canada Pension Plan Investment Board Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the Province;

(2)The definition court in section 2 of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

1998, c. 10

Canada Marine Act

2015, c. 3, s. 17(1)

131(1)Paragraph (c) of the definition court in section 103 of the Canada Marine Act is repealed.

2015, c. 3, s. 17(2)

(2)Paragraph (e) of the definition court in section 103 of the Act is replaced by the following:

  • (e)the Supreme Court of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador;

1999, c. 18

Extradition Act

132(1)The definition court of appeal in section 2 of the Extradition Act is replaced by the following:

court of appeal means, in all provinces, the Court of Appeal.‍ (cour d’appel)

(2)Paragraph (a) of the definition court in section 2 of the Act is replaced by the following:

  • (a)in Ontario, the Superior Court of Justice;

2002, c. 7, s. 169

(3)Paragraphs (d) and (e) of the definition court in section 2 of the Act are replaced by the following:

  • (d)in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island, Newfoundland and Labrador, Yukon and the Northwest Territories, the Supreme Court; and

  • (e)in Nunavut, the Nunavut Court of Justice. (tribunal)

2000, c. 9

Canada Elections Act

2014, c. 12, s. 2(5)

133(1)Paragraph (c) of the definition judge in subsection 2(1) of the Canada Elections Act is replaced by the following:

  • (c)in relation to the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, a judge of the Supreme Court of the Province;

2014, c. 12, s. 2(6)

(2)Paragraph (e) of the definition judge in subsection 2(1) of the Act is repealed.

2014, c. 12, s. 71(1)

134(1)Paragraph 311(1)‍(c) of the Act is replaced by the following:

  • (c)in the Province of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island or Newfoundland and Labrador, to a judge of the Supreme Court of the Province; and

2014, c. 12, s. 71(2)

(2)Subsection 311(1) of the Act is amended by striking out “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

2014, c. 12, s. 111(1)

135(1)Paragraph 525(2)‍(c) of the Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, in Yukon and in the Northwest Territories, the Supreme Court;

2014, c. 12, s. 111(2)

(2)Subsection 525(2) of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

2000, c. 17; 2001, c. 41, s. 48

Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act

2015, c. 3, s. 148(1)

136(1)Paragraph 32(5)‍(c) of the Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act is replaced by the following:

  • (c)in the Provinces of Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, in Yukon and in the Northwest Territories, the Supreme Court;

2015, c. 3, s. 148(2)

(2)Subsection 32(5) of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

2001, c. 26

Canada Shipping Act, 2001

137The definition Canadian maritime document in section 2 of the English version of the Canada Shipping Act, 2001 is replaced by the following:

Canadian maritime document means a licence, permit, certificate or other document that is issued by the Minister of Transport under Part 1 (General), 3 (Personnel), 4 (Safety), 9 (Pollution Prevention — Department of Transport) or 11 (Enforcement — Department of Transport) and establishes that the person to whom or vessel to which it is issued has met requirements under that Part.‍ (document maritime canadien)

2015, c. 3, s. 27

138Section 264 of the Act is replaced by the following:

Jurisdiction
264If there is no judge having jurisdiction in respect of writs of certiorari resident at or near the place where a conviction or an order is made, in Ontario, a judge of the Superior Court of Justice, in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, a judge of the Supreme Court or, in New Brunswick, Manitoba, Saskatchewan or Alberta, a judge of the Court of King’s Bench has power to hear and determine an application for a stay of proceedings on the conviction or order.

2002, c. 28

Pest Control Products Act

2016, c. 9, s. 33(1)

139(1)Paragraph (a) of the definition étiquette in subsection 2(1) of the French version of the Pest Control Products Act is replaced by the following:

  • a)qui sont placés ou à placer sur ou dans un emballage ou sur un produit antiparasitaire ou qui les accompagnent ou sont destinés à les accompagner;

(2)Subsection 2(1) of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Canada Agricultural Review Tribunal means the Canada Agricultural Review Tribunal continued by subsection 27(1) of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act.‍ (Tribunal de révision agricole du Canada)

2016, c. 9, s. 45(3)

140Subsection 48(3) of the Act is replaced by the following:

Entering private property
(3)An inspector and any person accompanying them may enter and pass through private property, other than a dwelling-place on that property, in order to gain entry to a place referred to in paragraph (1)‍(a).

2016, c. 9, s. 72(2)

141(1)Subsection 53.‍2(1) of the Act is replaced by the following:

Application for return
53.‍2(1)Subject to subsection 55(1), if proceedings are instituted in relation to a pest control product or other thing seized under this Act, its owner or the person having possession, care or control of it at the time of its seizure may apply, in the case of a violation, to the Canada Agricultural Review Tribunal or, in the case of an offence, to the court before which the proceedings are being held, for an order that the thing be returned.

2016, c. 9, s. 52

(2)Subsection 53.‍2(2) of the English version of the Act is replaced by the following:

Order for return
(2)If the Canada Agricultural Review Tribunal or court, as the case may be, is satisfied that sufficient evidence exists or may reasonably be obtained without the continued detention of the pest control product or other thing, the Tribunal or court may order it to be returned to the applicant, subject to any conditions the Tribunal or court may impose to ensure that it is preserved for any purpose for which it may subsequently be required.

2016, c. 9, s. 72(3)

142Subsection 55(2) of the Act is replaced by the following:

Forfeiture by court order
(2)If the Canada Agricultural Review Tribunal decides that a person has committed a violation, or if an offender is convicted of an offence under this Act, the Tribunal or the court, as the case may be, may, in addition to imposing a penalty or punishment, order that the pest control product or other thing that was involved in the violation or offence be forfeited to His Majesty in right of Canada, regardless of whether the product or thing was seized under this Act or not.

2005, c. 3

International Interests in Mobile Equipment (aircraft equipment) Act

143Article 30(3)‍(b) of Schedule 1 to the French version of the International Interests in Mobile Equipment (aircraft equipment) Act is replaced by the following:

  • b)à toute règle de procédure relative à l’exercice de droits sur des biens soumis au contrôle ou à la surveillance de l’administrateur d’insolvabilité.

144Article 51(6) of Schedule 1 to the French version of the Act is replaced by the following:

6L’article 45 bis de la présente Convention ne s’applique à un tel Protocole que si celui-ci le prévoit expressément.

2005, c. 33

Civil Marriage Act

2013, c. 30, s. 4

145(1)Paragraph 6(c) of the Civil Marriage Act is replaced by the following:

  • (c)for Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the province;

2013, c. 30, s. 4

(2)Section 6 of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

2009, c. 23

Canada Not-for-profit Corporations Act

2015, c. 3, s. 23(1)

146(1)Paragraph (a) of the definition court in subsection 2(1) of the Canada Not-for-profit Corporations Act is repealed.

2015, c. 3, s. 23(2)

(2)Paragraph (c) of the definition court in subsection 2(1) of the Act is replaced by the following:

  • (c)in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the province;

2011, c. 15, s. 20

Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Act

147(1)Paragraph (c) of the definition court in section 2 of the Protection of Residential Mortgage or Hypothecary Insurance Act is replaced by the following:

  • (c)in Nova Scotia, British Columbia, Prince Edward Island and Newfoundland and Labrador, the Supreme Court of the province;

(2)The definition court in section 2 of the Act is amended by adding “and” at the end of paragraph (d) and by repealing paragraph (e).

2012, c. 24

Safe Food for Canadians Act

148(1)The definition Tribunal in section 2 of the Safe Food for Canadians Act is repealed.

(2)Section 2 of the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Canada Agricultural Review Tribunal means the Canada Agricultural Review Tribunal continued by subsection 27(1) of the Agriculture and Agri-Food Administrative Monetary Penalties Act.‍ (Tribunal de révision agricole du Canada)

149(1)Subsection 31(1) of the Act is replaced by the following:

Application for return
31(1)Subject to section 35, if proceedings are instituted in relation to a thing seized under this Act, its owner or the person having possession, care or control of it at the time of its seizure may apply, in the case of a violation, to the Canada Agricultural Review Tribunal or, in the case of an offence, to the court before which the proceedings are being held, for an order that the thing be returned.

(2)Subsection 31(2) of the English version of the Act is replaced by the following:

Order for return
(2)If the Canada Agricultural Review Tribunal or court, as the case may be, is satisfied that sufficient evidence exists or may reasonably be obtained without the continued detention of the thing, the Tribunal or court may order it to be returned to the applicant, subject to any conditions the Tribunal or court may impose to ensure that it is preserved for any purpose for which it may subsequently be required.

150(1)Subsection 36(1) of the Act is replaced by the following:

Violation or offence
36(1)If the Canada Agricultural Review Tribunal decides that a person has committed a violation or a person is convicted of an offence under this Act, the Tribunal or the convicting court, as the case may be, may, in addition to any punishment imposed, order that a thing by means of or in respect of which the violation or offence was committed, regardless of whether it was seized under this Act or not, be forfeited to His Majesty in right of Canada.

(2)Subsection 36(3) of the English version of the Act is replaced by the following:

Return of seized things if no forfeiture ordered
(3)If the Canada Agricultural Review Tribunal or court does not order the forfeiture of a thing that was seized, it must be returned to its owner or the person having possession, care or control of it at the time of its seizure.

2014, c. 20, s. 376

Administrative Tribunals Support Service of Canada Act

151The schedule to the Administrative Tribunals Support Service of Canada Act is amended by repealing the following:

Review Tribunal

Commission de révision

152The schedule to the Act is amended by adding the following in alphabetical order:

Canada Agricultural Review Tribunal

Tribunal de révision agricole du Canada

2015, c. 36, s. 42

Prevention of Terrorist Travel Act

153Subsection 4(1) of the Prevention of Terrorist Travel Act is replaced by the following:

Cancellations under Canadian Passport Order — terrorism or national security
4(1)If the Minister has decided that a passport is to be cancelled under the Canadian Passport Order because the Minister has reasonable grounds to suspect that the cancellation is necessary to prevent the commission of a terrorism offence, as defined in section 2 of the Criminal Code, or for the national security of Canada or a foreign country or state, the person to whom the passport was issued may appeal that decision to a judge within 30 days after the day on which the person receives notice of the Minister’s decision in respect of an application that was made under that Order to have the cancellation reconsidered.

154Paragraph 6(1)‍(a) of the Act is replaced by the following:

  • (a)a decision of the Minister under the Canadian Passport Order that a passport is not to be issued or is to be revoked because the Minister has reasonable grounds to believe that the refusal to issue or the revocation is necessary to prevent the commission of a terrorism offence, as defined in section 2 of the Criminal Code, or for the national security of Canada or a foreign country or state; and

2019, c. 1

Wrecked, Abandoned or Hazardous Vessels Act

155The portion of section 89 of the French version of the Wrecked, Abandoned or Hazardous Vessels Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Définition de ministre
89Aux articles 90 à 108, ministre s’entend du ministre des Transports ou, selon le cas :

156The portion of section 109 of the French version of the Act before paragraph (a) is replaced by the following:

Gouverneur en conseil
109Pour l’application des articles 90 à Insertion start 108 Insertion end , le gouverneur en conseil peut, par règlement, sur recommandation du ministre :

2019, c. 28, s. 1

Impact Assessment Act

157Paragraph 112(1)‍(c) of the Impact Assessment Act is replaced by the following:

  • (c)prescribing, for the purposes of any of subsections 9(5), 18(5), 28(9), 36(3) and 37(6), any activity in respect of which a time limit may be suspended and respecting circumstances, in relation to an activity, in which a time limit may be suspended;

2021, c. 23, s. 177

Retail Payment Activities Act

158Subsection 105(2) of the Retail Payment Activities Act is replaced by the following:

Period suspended for Centre
(2)If subsection 53.‍6(1) of the Proceeds of Crime (Money Laundering) and Terrorist Financing Act, as enacted by section 180 of the Budget Implementation Act, 2021, No. 1, comes into force before or during the transition period, the 30-day period referred to in that subsection is, in relation to an application for registration that is submitted during the transition period, suspended until the end of the transition period.

SOR/2015-103

Rules of the Review Tribunal (Canada Agricultural Review Tribunal)

159The title of the Rules of the Review Tribunal (Canada Agricultural Review Tribunal) is replaced by the following:

Rules of the Canada Agricultural Review Tribunal

160Subrule 10(2) of the French version of the Rules is replaced by the following:

Correction
(2)Il peut, sur demande, permettre à une partie de remédier à une lacune ou une irrégularité, selon les modalités qu’il juge équitables, avant la fin de l’instance.

161The portion of subrule 32(2) of the French version of the Rules before paragraph (a) is replaced by the following:

Facteurs pris en compte
(2)Pour statuer sur l’admissibilité, il tient compte de tout facteur pertinent, notamment :

162The portion of subrule 48(2) of the French version of the Rules before paragraph (a) is replaced by the following:

Facteurs pris en compte
(2)Pour statuer sur l’admissibilité, il tient compte de tout facteur pertinent, notamment :

163The French version of the Rules is amended by replacing “Commission” with “Tribunal”, with any necessary modifications, in the following provisions:

  • (a)rule 4;

  • (b)rules 5 and 6;

  • (c)rule 7;

  • (d)subrule 8(1) and paragraph 8(3)‍(a);

  • (e)rule 9;

  • (f)subrule 10(1);

  • (g)subrules 11(1) and (3);

  • (h)rules 13 and 14;

  • (i)the portion of subrule 15(1) before paragraph (b) and subrule 15(2);

  • (j)subrules 18(3) and (4);

  • (k)rules 19 and 20;

  • (l)the portion of subrule 21(1) before paragraph (a) and subrules 21(2) and (3);

  • (m)rule 22;

  • (n)rules 23 and 24;

  • (o)subrules 26(1) and (2) and paragraph 26(3)‍(b);

  • (p)rule 27;

  • (q)rule 28;

  • (r)the portion of rule 29 before paragraph (a);

  • (s)the portion of rule 30 before paragraph (a);

  • (t)the portion of rule 31 before paragraph (a);

  • (u)subrule 32(1);

  • (v)the portion of rule 33 before paragraph (a) and paragraph 33(b);

  • (w)rule 34;

  • (x)paragraphs 35(a) and (b);

  • (y)the portion of rule 37 before paragraph (a);

  • (z)rules 38 and 39;

  • (z.‍1)subrule 40(1);

  • (z.‍2)rules 41 and 42;

  • (z.‍3)rules 43 and 44;

  • (z.‍4)the portion of rule 45 before paragraph (a);

  • (z.‍5)rule 46;

  • (z.‍6)the portion of rule 47 before paragraph (a);

  • (z.‍7)subrule 48(1);

  • (z.‍8)the portion of rule 49 before paragraph (a), paragraph 49(b) and subparagraph 49(c)‍(ii);

  • (z.‍9)rule 50;

  • (z.‍10)paragraphs 51(a) and (b);

  • (z.‍11)the portion of rule 53 before paragraph (a);

  • (z.‍12)rule 54;

  • (z.‍13)subrule 55(1); and

  • (z.‍14)rules 56 and 57.

Published under authority of the Senate of Canada

Publication Explorer
Publication Explorer
ParlVU