Passer au contenu

Projet de loi C-407

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

PDF

C-407

Second Session, Thirty-seventh Parliament,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

 

C-407

Deuxième session, trente-septième législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003

house of Commons OF CANADA

 

chambre des communes DU CANADA

BILL C-407

 

PROJET DE LOI C-407

An Act to amend the Income Tax Act (disability tax credit)

 

Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour personnes handicapées)

First reading, February 28, 2003

 

Première lecture le 28 février 2003

 

 

 


Summary

Sommaire

This enactment amends the Income Tax Act to ensure that the Minister may not refuse a claim for a disability tax credit that is supported by a medical certificate without first having the claim reviewed by a medical practitioner.

Le texte modifie la Loi de l’impôt sur le revenu de façon que le ministre ne puisse rejeter une demande de crédit d’impôt pour personnes handicapées attestée par certificat médical que si elle a été examinée au préalable par un médecin.


 

2nd Session, 37th Parliament,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

House of Commons of Canada

Bill C-407

 

2e session, 37e législature,

51-52 Elizabeth II, 2002-2003

Chambre des communes du Canada

Projet de loi C-407

 

 

 

An Act to amend the Income Tax Act (disability tax credit)

 

Loi modifiant la Loi de l’impôt sur le revenu (crédit d’impôt pour personnes handicapées)

 

 

R.S., c. 1
(5th Supp.)

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

 

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

 

L.R., ch. 1
(5e suppl.)

 

1. Section 118.3 of the Income Tax Act is amended by adding the following after subsection (4):

 

1. L’article 118.3 de la Loi de l’impôt sur le revenu est modifié par adjonction, après le paragraphe (4), de ce qui suit :

 

 

Advice from medical practitioner

(5) Where a claim has been made under subsection (1) or (2) and a certificate described in paragraph (1)(a.2) has been filed in connection with that claim, the Minister shall not refuse the claim without first obtaining, from a medical practitioner who has reviewed the claim, advice as to whether the criteria set out in paragraphs (1)(a) and (a.1) have been satisfied.

 

(5) Le ministre ne peut rejeter la demande de déduction prévue aux paragraphes (1) ou (2) qui est accompagnée de l’attestation visée à l’alinéa (1)a.2) que s’il a obtenu l’avis d’un médecin qui, après examen de la demande, a déterminé si les critères établis aux alinéas (1)a) et a.1) ont été respectés.

 

Avis d’un médecin