Passer au contenu

Projet de loi C-272

Si vous avez des questions ou commentaires concernant l'accessibilité à cette publication, veuillez communiquer avec nous à accessible@parl.gc.ca.

Passer à la navigation dans le document Passer au contenu du document

First Session, Forty-fourth Parliament,

70-71 Elizabeth II, 2021-2022

Première session, quarante-quatrième législature,

70-71 Elizabeth II, 2021-2022

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-272
An Act respecting the development of a national employment strategy for persons with disabilities

PROJET DE LOI C-272
Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur l’intégration des personnes handicapées au marché du travail

FIRST READING, May 5, 2022
PREMIÈRE LECTURE LE 5 mai 2022

Mr. Davies

M. Davies

441102


SOMMAIRE

Le texte prévoit l’élaboration d’une stratégie nationale d’emploi visant à accroître la participation des personnes handicapées à l’économie.

SUMMARY

This enactment provides for the development of a national employment strategy to increase the economic participation of persons with disabilities.

Available on the House of Commons website at the following address:
www.ourcommons.ca
Disponible sur le site Web de la Chambre des communes à l’adresse suivante :
www.noscommunes.ca


1st Session, 44th Parliament,

70-71 Elizabeth II, 2021-2022

1re session, 44e législature,

70-71 Elizabeth II, 2021-2022

HOUSE OF COMMONS OF CANADA

CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA

BILL C-272

PROJET DE LOI C-272

An Act respecting the development of a national employment strategy for persons with disabilities

Loi concernant l’élaboration d’une stratégie nationale sur l’intégration des personnes handicapées au marché du travail

Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :

Her Majesty, by and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:

Titre abrégé

Short Title

Titre abrégé

Short title

1Loi sur l’intégration des personnes handicapées au marché du travail.

1This Act may be cited as the Employing Persons with Disabilities Act.

Stratégie nationale

National Strategy

Stratégie nationale

National strategy

2(1)Le ministre de l’Emploi et du Développement social, en consultation avec des représentants des gouvernements des provinces responsables des questions d’emploi, élabore une stratégie nationale visant à accroître la participation des personnes handicapées à l’économie et comprenant des mesures ayant pour but :

  • a)de sensibiliser les propriétaires d’entreprises et les employeurs du secteur privé au fait que les personnes handicapées peuvent contribuer à la population active;

  • b)de corriger les fausses idées qui circulent dans les milieux de travail concernant l’emploi des personnes handicapées;

  • c)d’inciter les employeurs du secteur privé à se doter de pratiques d’embauche inclusives;

  • d)de faire la promotion du Fonds d’intégration pour les personnes handicapées.

2(1)The Minister of Employment and Social Development, in consultation with representatives of the provincial governments responsible for matters relating to employment, must develop a national strategy to increase the economic participation of persons with disabilities that includes measures to

  • (a)educate business owners and private sector employers about the potential of persons with disabilities to contribute to the workforce;

  • (b)correct the misconceptions that exist in workplaces about employing persons with disabilities;

  • (c)encourage private sector employers to adopt inclusive hiring practices; and

  • (d)promote the Opportunities Fund for Persons with Disabilities.

Conférence

Conference

(2)Pour l’élaboration de la stratégie nationale, le ministre tient au moins une conférence avec des représentants des gouvernements des provinces responsables des questions d’emploi.

(2)For the purpose of developing the national strategy, the Minister must hold at least one conference with representatives of the provincial governments responsible for matters relating to employment.

Rapport au Parlement

Report to Parliament

3(1)Avant le deuxième anniversaire de la sanction de la présente loi, le ministre de l’Emploi et du Développement social établit un rapport énonçant la stratégie nationale et le fait déposer devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant son achèvement.

3(1)Before the second anniversary of the day on which this Act receives royal assent, the Minister of Employment and Social Development must prepare a report setting out the national strategy and cause the report to be tabled in each House of Parliament on any of the first 15 days on which that House is sitting after the report is completed.

Publication du rapport

Publication of report

(2)Le ministre publie le rapport sur le site Web du ministère de l’Emploi et du Développement social dans les dix jours suivant la date de son dépôt devant les deux chambres du Parlement.

(2)The Minister must publish the report on the website of the Department of Employment and Social Development within 10 days after the day on which the report is tabled in both Houses of Parliament.

Examen et rapport

Review and Report

Rapport d’efficacité

Report on effectiveness

4Dans les cinq ans suivant le dépôt du rapport prévu à l’article 3 et tous les cinq ans par la suite, le ministre de l’Emploi et du Développement social établit un rapport sur l’efficacité de la stratégie nationale qui comporte ses conclusions et recommandations, et il le fait déposer devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant son achèvement.

4Within five years after the report referred to in section 3 is tabled and every five years after that, the Minister of Employment and Social Development must prepare a report on the effectiveness of the national strategy, setting out the Minister’s conclusions and recommendations regarding the strategy, and cause the report to be tabled in each House of Parliament on any of the first 15 days on which that House is sitting after the report is completed.

Published under authority of the Speaker of the House of Commons
Publié avec l’autorisation du président de la Chambre des communes

Explorateur de la publication
Explorateur de la publication
ParlVU